Глава 10. Внезапное обновление (Часть 1)

Вернувшись в резиденцию Жуйаньского Хоу, Цяо Цю получила доклад от человека, которого Чуньсю отправила в городскую управу. Как и предполагала Цяо Цю, кто-то действительно приходил к главе города навестить Жуйань Хоу и Цзян Яньэр.

Это был не кто иной, как старший брат Цзян Яньэр. После встречи с Жуйань Хоу он приказал управляющим магазинов, которые были частью приданого прежней хозяйки тела, прекратить торговлю. Тех, кто ослушается, ждали местные хулиганы, которые должны были отпугивать покупателей.

— Сходите и разузнайте, какие грязные делишки проворачивала семья Цзян в прошлом. Желательно, чтобы это было связано с человеческими жертвами, — приказала Цяо Цю, приподняв бровь.

Что касается младшей сестры прежней хозяйки, Цяо Лин, Цяо Цю просто вернула ей должок.

Едва Лю Ши ушла, как Чуньсю доложила, что пришел старший молодой господин.

Цяо Цю только взяла в руки бухгалтерские книги, как ей пришлось снова отложить их. Она была очень недовольна поступком Госпожи Хоу (старшей). Независимо от ситуации, не стоило впутывать в это детей. — Пусть войдет.

Вскоре Чуньсю привела юношу. Цяо Цю видела старшего сына прежней хозяйки, Кун Тинсюя, на семейном ужине, но тогда не обратила на него особого внимания.

По воспоминаниям прежней хозяйки, Кун Тинсюй воспитывался Старым Хоу, который часто хвалил его за ум и сообразительность. Он был смышленым ребенком, вежливым и учтивым, и всегда почтительно относился к своей матери.

Однако за три года траура по Старому Хоу прежняя хозяйка была занята борьбой с Цзян Яньэр и почти не видела своего сына.

— Приветствую матушку, — сказал Кун Тинсюй, войдя в комнату вместе с Чуньсю.

Цяо Цю смерила юношу взглядом. Смышлености и сообразительности она не заметила, скорее, он казался медлительным и немного туповатым. Учтивым его тоже назвать было сложно, от него веяло какой-то старческой апатией.

К тому же, он был слишком худым. В свои тринадцать лет он был довольно высоким, но очень хрупким. Одежда на нем сидела мешковато, а рукава были явно коротки.

— Присаживайся. Принесите молодому господину фруктовый чай и немного закусок, — сказала Цяо Цю, указывая на стул.

Кун Тинсюй послушно сел, не глядя на Цяо Цю, и опустил глаза. Было непонятно, о чем он думает, или же он вообще ни о чем не думал. В комнате повисла тишина.

Цяо Цю не любила ходить вокруг да около и сразу спросила: — Тебя бабушка прислала?

Кун Тинсюй не ожидал, что мать догадается еще до того, как он откроет рот. Он поднял голову и посмотрел на нее с беспокойством в глазах. — Бабушка очень рассержена. Будьте осторожны, матушка.

Цяо Цю была удивлена. Она думала, что Кун Тинсюй, как и Кун Синь Я, пришел от имени Госпожи Хоу (старшей) упрекать её или заставить пойти в городскую управу и забрать отца и наложницу. Но вместо этого он предупредил её об опасности.

— Молодой господин, угощайтесь, — сказала Чуньсю, поставив перед ним фруктовый чай, который просила приготовить Цяо Цю, и две тарелки с закусками.

Цяо Цю покачала головой, глядя на хрупкую фигуру Кун Тинсюя. Прежняя хозяйка тела была никудышной матерью. — Ешь. Останься на ужин. Мы с тобой давно не разговаривали.

Кун Тинсюй посмотрел на красивый прозрачный стакан, наполненный почти до краев чаем, в котором плавали кружочки апельсина. Он сделал глоток — чай был сладким. — Как скажете, матушка.

Цяо Цю тоже взяла стакан и сделала глоток фруктового чая.

Летом Цяо Цю любила холодные напитки. Среди приданого прежней хозяйки было несколько стеклянных стаканов, и она решила их использовать, а не оставлять пылиться.

С тех пор, как появился Кун Тинсюй, который выглядел таким жалким, эмоции прежней хозяйки становились все сильнее, и Цяо Цю уже не могла сосредоточиться на бухгалтерских книгах. Вина прежней хозяйки была слишком тяжелым грузом.

Цяо Цю наблюдала за тем, как Кун Тинсюй послушно ест. В отличие от болтливой Кун Синь Я, ей нравились тихие дети.

Она не могла не заметить короткие рукава на его одежде. К тому же, одежда на нем выглядела не новой, что резко контрастировало с изысканным нарядом Кун Синь Я.

— Ты так быстро вырос. Это я виновата, не заметила, как ты стал таким большим. Чуньсю, позови вышивальщиц.

— Благодарю, матушка, — ответил Кун Тинсюй, даже не подняв глаз.

Цяо Цю: «...» Ладно, мальчики обычно не интересуются новой одеждой.

— Закуски тебе нравятся? Если нет, пусть Чуньсю принесет другие, — спросила Цяо Цю, поджав губы.

Кун Тинсюй продолжал послушно жевать закуски, опустив голову. — Благодарю, матушка, закуски очень вкусные, — тихо ответил он.

В комнате снова воцарилась тишина.

Кун Тинсюй был слишком молчалив.

У Цяо Цю не было детей, и, хотя ей нравились тихие дети, но, когда ребенок молчал, ей даже не за что было зацепиться, чтобы поддержать разговор. — Что ты сейчас читаешь?

Это был вопрос, который прежняя хозяйка всегда задавала Кун Тинсюю. У Цяо Цю просто не было других тем для разговора.

Кун Тинсюй замер, держа в руке чашку чая. — Я уже давно не читаю.

— Почему? Твой дед говорил, что у тебя есть талант, что ты самый способный к учебе в резиденции Хоу. Почему ты перестал читать? — Старый Хоу был одарен и в науках, и в боевых искусствах, но его сын был избалован Госпожой Хоу (старшей), и из него ничего не вышло. А Госпожа Хоу (старшая) всегда защищала своего сына.

Поэтому старый Хоу переключил свое внимание на внука, особенно когда обнаружил, что у старшего внука есть удивительный талант. Он не скрывал своего предпочтения.

Закончив говорить, Цяо Цю поняла, в чем дело. Вспомнив о характере Госпожи Хоу (старшей) и Жуйань Хоу, она спросила: — Твой отец что-то тебе сказал?

Кун Тинсюй поставил чашку и посмотрел на Цяо Цю. — Отец сказал, что я глуп и не гожусь для учебы, и забрал все книги из моей библиотеки.

Даже тигры не едят своих детенышей! Жуйань Хоу, тебя что, собака покусала?

Цяо Цю кипела от гнева, глядя на Кун Тинсюя, лишенного юношеской энергии. — Ты любишь читать?

— Отец сказал…

— К черту то, что он сказал! Просто скажи мне, хочешь ли ты учиться?

Кун Тинсюй был удивлен, что его воспитанная и сдержанная мать ругается. Вспомнив о её недавних поступках, он подумал, что отец, кажется, не такой уж и страшный. — Хочу.

Цяо Цю боялась, что он скажет «не смею» или «не хочу». Раз он хотел учиться, это было хорошо. — Дома учиться не получится. Я отправлю тебя в академию.

Кун Тинсюй думал, что мать наймет ему учителя. Когда дедушка был жив, у него был учитель. Дедушка обещал отправить его в академию, когда ему исполнится двенадцать…

Но после смерти дедушки отец сказал, что он глуп, выгнал учителя и забрал все его книги. Он думал, что мать просто вернет ему книги или наймет нового учителя.

— Есть ли у тебя на примете какая-нибудь академия? Если нет, я сама поищу. Но если тебе не понравится выбранная мной академия, возражать нельзя.

— Матушка, я хочу в Академию Линъян, — поспешно сказал Кун Тинсюй.

Дедушка часто рассказывал ему об Академии Линъян. Он хотел увидеть это место, где учился его дедушка.

Цяо Цю была довольна тем, как повел себя Кун Тинсюй. Он высказал свое желание, и она впервые увидела его таким взволнованным. — Хорошо. Дай мне три дня. Максимум через три дня я отправлю тебя учиться в Академию Линъян.

— Скажи мне, что тебе нужно, я всё подготовлю, и ты возьмешь это с собой, — добавила Цяо Цю, подумав.

— Мне нужны книги, — сказал Кун Тинсюй, стиснув зубы. — Я уже больше двух лет не читал. И еще бумага, кисти и тушь. Я хочу практиковаться в каллиграфии.

Цяо Цю согласилась выполнить все просьбы Кун Тинсюя. Узнав, что он, хоть и не читал, но все это время тренировался в боевых искусствах, которым его научил Старый Хоу, она попросила Хуню попрактиковаться с ним и дала несколько советов.

Цяо Цю подумала, что Старый Хоу, будучи мужем Госпожи Хоу (старшей), воспитывал детей гораздо лучше, чем она. Если бы Жуйань Хоу не воспитывался Госпожой Хоу (старшей), он бы не был таким глупцом.

Цяо Цю отправила людей разузнать об Академии Линъян, а также выяснить, как Жуйань Хоу обращался со своим сыном после смерти Старого Хоу.

Получив ответ, Цяо Цю засомневалась, что Кун Тинсюй — родной сын Жуйань Хоу. Но прежняя хозяйка тела никогда не изменяла мужу.

Так почему же Жуйань Хоу не любил своего сына?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Внезапное обновление (Часть 1)

Настройки


Сообщение