Глава 2

Глядя вслед радостно уходящей тетушке Сюй, Сун Юйян перестала улыбаться.

Узнав о планах семьи бабушки, она ни за что не собиралась отдавать им работу. Она даже не хотела видеть этих людей.

Особенно тех двух двоюродных братьев. В книге было написано, что после того, как оригинальная владелица отдала работу, она переехала к бабушке, но прожила там недолго, прежде чем подверглась домогательствам со стороны двоюродных братьев. Бабушка не только не помогла ей, но и сказала, что она сама виновата, раз так наряжается, будто хочет привлечь внимание.

В итоге её выдали замуж за сорокалетнего старика, который избивал её до смерти.

Она не была настолько глупа, чтобы держать рядом с собой такую мину, которая навредит и ей, и другим.

Чтобы планы семьи Цзян провалились, ей нужно было уладить вопрос с работой до их приезда.

Тетушка Сюй действовала быстро. Примерно через десять минут она привела Сюй Даюна и его жену Лю Фан в дом Сун Юйян.

С тех пор как тетушка Сюй узнала, что приедут родственники бабушки Сун Юйян, у неё возникло дурное предчувствие.

Когда с отцом Сун случилась беда, она позвала Сюй Даюна помочь не просто так — она надеялась выкупить у Сун Юйян рабочее место. Раньше она намекала, но Сун Юйян никак не реагировала, и тетушка Сюй даже ругала её про себя, считая неблагодарной. Но теперь, похоже, девушка не так уж бессердечна.

— Юйян, ты собираешься продать работу на швейной фабрике? — взволнованно спросил Сюй Даюн.

Его жена работала на фабрике постоянно, а он был лишь временным работником, и соседи по двору часто шептались за его спиной, так что ему было трудно поднять голову.

— Да, сейчас в семье некому занять это место, так что лучше продать, чем оно будет пустовать, — всё равно в следующем году начнётся политика реформ и открытости, и будет много уволенных рабочих. Лучше сейчас получить за это немного доброжелательности.

— Юйян, а за сколько ты хочешь продать? — спросила Лю Фан.

— Тетушка и брат Даюн очень помогли нашей семье в последнее время, так что продам за триста девяносто юаней, — Сун Юйян считала эту цену вполне разумной.

Сюй Даюн и Лю Фан переглянулись.

— Это... не слишком дёшево? — недоверчиво спросил Сюй Даюн. На его механическом заводе цены начинались от пятисот.

— Точно, смотри, не продешеви, а то потом скажут, что мы вас обидели, — поддержала Лю Фан.

— Ничего, мы же из одного двора, и вы всегда мне очень помогали. Эта цена вполне подходящая.

— Мы дадим тебе четыреста, только сейчас у нас нет столько денег. Завтра я схожу к родителям и займу немного, а потом мы вместе поедем на швейную фабрику оформлять документы. Как тебе такой вариант? — предложила Лю Фан.

Сун Юйян увидела, что Лю Фан — человек прямой и честный, и сразу же кивнула в знак согласия.

Тетушка Сюй, увидев, что работа для сына нашлась, просто расцвела от радости. Она взяла Сун Юйян за руку и сказала: — Юйян, ты просто наша благодетельница. Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, тетушка обязательно поможет.

— Хорошо, заранее благодарю, тетушка, — ей действительно скоро понадобится помощь тетушки Сюй. Похоже, решение продать работу было правильным.

Проводив семью тетушки Сюй, Сун Юйян сварила полкастрюли каши. Взяв миску и палочки, она пошла к обеденному столу, но не увидела Сун Чжаояня и Сун Чжаоюна.

Она подумала, что дети не станут бегать по ночам, и пошла искать их в комнате.

Как она и ожидала, братья сидели в своей маленькой комнате и читали. Увидев, что она вошла, они, как испуганные улитки, быстро спрятали книги за спину.

Их нельзя было винить за осторожность. Прежняя дурацкая хозяйка, случайно увидев их за чтением, без лишних слов выбросила книги, связала им руки и ноги и жестоко избила, запретив читать.

А эти два брата, под влиянием мачехи, переняли её добрые и щедрые качества. Они думали, что это они сами виноваты, что не слушаются, и даже не подозревали, что прежняя хозяйка намеренно издевается над ними.

Сун Юйян пришла в себя. Она не вошла в комнату, не желая усиливать их страх, а просто остановилась в дверях и мягко сказала: — Выходите скорее ужинать. Книги можно почитать и завтра.

Сказав это, она повернулась и ушла.

В комнате Сун Чжаоянь и Сун Чжаоюн две секунды смотрели друг на друга, затем Сун Чжаоюн первым спросил: — Брат, я заметил, что она сегодня очень странная.

Она увидела, что они тайком читают, но не только не ругала, а даже позвала их ужинать.

Услышав это, Сун Чжаоянь лишь равнодушно посмотрел на дверь несколько секунд, затем убрал свою книгу: — Пойдём, сначала поужинаем.

На обеденном столе Сун Юйян приготовила только салат из битых огурцов, политый небольшим количеством острого масла. Он выглядел свежим и ярким, а огуречный аромат распространялся по комнате, вызывая аппетит.

Все трое сидели с мисками. Сун Чжаоюн время от времени поглядывал на Сун Юйян, а Сун Чжаоянь спокойно и молча пил кашу из своей миски.

Сун Юйян закончила есть первой. Увидев, что братья здесь, она рассказала о завтрашних планах.

— Завтра утром вы сначала возьмёте книги и пойдёте читать к тетушке Сюй. Вернётесь только тогда, когда я за вами приду. Запомните, возвращаться можно только после того, как я вас заберу.

Сун Чжаоянь нерешительно спросил: — ...Это из-за того двоюродного брата?

Они, должно быть, слышали, что она говорила с тетушкой Сюй на кухне.

А в воспоминаниях оригинальной владелицы, каждый раз, когда приезжали люди со стороны её бабушки, они всегда донимали этих двух братьев, часто доводя их до слёз.

Чтобы не усугублять их душевные травмы, она решила, что лучше им не встречаться.

Сун Юйян кивнула, одобрительно взглянув на Сун Чжаояня. Не зря он будущий дипломат, всё схватывает на лету.

— Да. Поскольку это моё дело с семьёй бабушки, я сама с этим разберусь. А вы спокойно читайте там.

Сун Чжаоянь лишь равнодушно взглянул на неё и кивнул, отметив про себя, что она сегодня действительно очень странная.

К счастью, тетушка Сюй действовала быстро. Им нужно было только завтра утром оформить документы на фабрике, и даже если люди бабушки приедут, они уже ничего не смогут сделать.

Сун Юйян встала, посмотрела на миски на столе и сказала братьям: — Чжаоюн, ты потом помоешь посуду. Твой брат ещё не совсем поправился, пусть отдохнёт.

Сун Чжаоюн ничего не ответил, лишь спокойно взглянул на Сун Юйян, словно пытаясь понять, не расстроилась ли она снова.

Сун Юйян увидела, что они испуганы, как птицы, и поняла, что он неправильно её понял. Она просто добавила: — Я очень устала, готовя еду, так что мыть посуду, конечно, ваша обязанность.

Хотя они и были будущими магнатами, она не хотела сейчас надрываться. К тому же... она больше всего ненавидела мыть посуду.

Сун Чжаоюн посмотрел на Сун Чжаояня, который холодно взглянул на него в ответ: — Смотреть на меня бесполезно.

Сун Чжаоюн: — ...

На следующий день Сун Юйян встала рано утром, чтобы приготовить завтрак. Сегодня ей предстоял очень насыщенный день, и ей нужно было хорошо поесть, чтобы набраться сил для борьбы.

Как только завтрак был готов, Сун Чжаоянь и Сун Чжаоюн тоже встали. Согласно указаниям Сун Юйян, после завтрака они взяли свои книги и отправились к тетушке Сюй.

Сун Юйян пошла с ними, ей нужно было хотя бы поздороваться с тетушкой Сюй.

Лю Фан и Сюй Даюн кормили своего сына Лулу. Увидев, что пришли братья и сестра, они быстро поставили миску на стол, чтобы Лулу ел сам.

Лулу, увидев Сун Чжаояня и Сун Чжаоюна, проворно слез со стула и, перебирая пухлыми ножками, побежал к ним.

— Братик Янь-Янь, братик Юн-Юн, вы сегодня пришли поиграть со мной?

Сун Чжаоянь слегка улыбнулся: — Да. Ты сначала хорошо поешь, а потом мы поиграем с тобой.

Сун Юйян искренне сказала тетушке Сюй: — Тетушка, вы вчера слышали, что приедут люди со стороны моей бабушки, и, наверное, догадались, зачем они едут. Поэтому я думаю, что с оформлением документов на работу на швейной фабрике нам лучше поторопиться.

Тетушка Сюй полностью согласилась с Сун Юйян: — Правильно, правильно, с этим делом лучше не медлить. Я сейчас же отправлю Даюна с женой с тобой оформлять документы.

Сун Юйян снова улыбнулась: — Сегодня мне придётся побеспокоить вас, тетушка, чтобы вы присмотрели за Чжаоянем и Чжаоюном. Я боюсь, что пока я буду с братом Даюном и невесткой на фабрике, люди моей бабушки придут и будут их донимать.

Тетушка Сюй с готовностью выпрямила грудь и пообещала: — Можешь спокойно идти на фабрику. Кто посмеет обидеть братьев Чжаоянь, я им спуску не дам.

Сердце Сун Юйян наполнилось радостью: — Большое спасибо, тетушка, за помощь.

— Не говори так, это просто пустяки.

Сун Юйян не ошиблась. Она отправилась на фабрику с Сюй Даюном и Лю Фан. Не успели они отойти далеко, как её бабушка, старушка Цзян, вместе с семьёй дяди Цзян Куанпина приехала во двор. Увидев, что дверь дома Сун заперта, все их лица тут же надулись от злости.

Цзян Куанпин не увидел Сун Юйян и её братьев и почему-то почувствовал беспокойство: — Мама, я же тебе говорил, что эта девчонка не будет послушно ждать нас дома. Нужно было приехать вчера. Что, если она вдруг не захочет отдавать работу Дунхао? Что мы тогда будем делать?

Цзян Дунхао, услышав, что Сун Юйян может не отдать ему работу, сразу забеспокоился: — Бабушка, ты же договорилась с Сун Юйян по телефону, что она должна отдать мне одно из двух рабочих мест.

Старое, как солёный огурец, лицо старушки Цзян вытянулось: — Хм, неужели ты думаешь, что она посмеет хитрить? Кто она такая, эта бесполезная девчонка? На кого ей теперь полагаться, если не на нас?

— Это ещё неизвестно. Мне кажется, у этой девчонки Юйян глаза как у лисицы. Говорят, такие люди очень хитры, нам нужно быть с ней осторожными, — поддержала Ду Гуйфан.

Старушка Цзян сердито стукнула тростью по земле, её веки дёргались от гнева: — Она посмеет! Я ещё жива и здорова. Если она посмеет меня не послушаться, это будет непочтительно. Таких людей ещё несколько лет назад топили в свиной клетке.

— Она уже проявляет непочтительность! Вчера велела передать, что мы приедем сегодня, а вы посмотрите, она даже дверь заперла! Где тут хоть капля уважения к бабушке? — продолжал подливать масла в огонь Цзян Куанпин.

Лицо старушки Цзян, похожее на солёный огурец, потемнело ещё больше. Она сердито посмотрела на сына и внука: — Вы двое мужчины или нет?

Цзян Куанпин и Цзян Дунхао были в замешательстве, не понимая, что она имеет в виду.

— Взламывать замки — это разве не мужское дело? — резко спросила старушка Цзян.

Точно! Как они могли забыть, что если никого нет дома, можно просто взломать замок?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение