Обратный отсчет: день 100 (Часть 2)

Хэ Юйли перевернулась и похлопала по подушке: — Помогите мне поднять кровать. Лежа говорить неудобно, давит на горло.

Они не были знакомы, с момента их встречи не прошло и дня.

Хэ Юйли назвала его Хорошим Господином. В наши дни проявления доброты встречаются редко, и люди, помогая другим, всегда немного сомневаются, боясь быть обманутыми или что их помощь обернется вредом.

— Хороший Господин, вы действительно хороший человек. Спасибо вам.

Фу Цзычэнь махнул рукой и передвинул складной стул от стола к кровати.

— Моя семья занимается торговлей пять поколений. Мы никогда не были хорошими людьми. Без обмана нет торговли, иначе мы бы не передавали дело столько поколений.

Хэ Юйли спросила: — Я вам зачем-то нужна?

Фу Цзычэнь слегка нахмурился.

— Вы всегда так разговариваете?

Хэ Юйли ответила: — Зависит от человека, от ситуации, от моего настроения.

Фу Цзычэнь опередил ее: — Фу Цзычэнь.

Мысли Хэ Юйли не поспевали за словами: — А? О, это ваше имя!

Фу Цзычэнь опередил ее, потому что подумал, что Хэ Юйли снова назовет его Хорошим Господином.

Услуга за услугу, никто никому не должен.

Хэ Юйли не хотела называть свое полное имя, но собеседник уже представился.

— Меня зовут Хэ Юйли. Господин Фу, с вашим огромным состоянием у вас, должно быть, очень широкие связи. Мои предыдущие слова были неуместны. Скажите, чем я могу вам помочь? У меня есть только одно требование: мне нужен удовлетворительный результат.

— Разумеется. Поскольку мы партнеры, стоит раскрыть кое-что, например, почему мы оба оказались на лестничной площадке, — Фу Цзычэнь поднял голову, протянув ладонь к Хэ Юйли. Это был жест, запрещающий ей дальнейшие действия.

— В моем номере в отеле была женщина, которая хотела ко мне приблизиться.

— Такой выдающийся мужчина, как господин Фу, разве может испытывать недостаток в женщинах? Это, должно быть, та женщина была недальновидной. Только целая толпа сестер могла бы соответствовать состоянию господина Фу, — Хэ Юйли приложила указательный палец к губам. Это был жест, призывающий к молчанию.

— Моя ситуация, как вы видите, такова. Тело и душа получили невосполнимые травмы. И еще один ваш вопрос: заявлять в полицию без доказательств бесполезно. То, что они со мной сделали, называется «играли», я была игрушкой, которой помыкали. На мне нет доказательств. Вы понимаете, Хороший Господин, будучи мужчиной?

Фу Цзычэнь замер. Он тоже был взрослым человеком и, даже не зная всех точных деталей произошедшего, мог примерно понять. В этот момент он не знал, что сказать. Если бы он позволил тишине затянуться, то, скорее всего, жертва стала бы утешать его, случайного свидетеля.

Впрочем, это не вина Фу Цзычэня. У него не было опыта в отношениях, он был человеком, полностью погруженным в собственное дело и семейный бизнес.

— Врач сказал, у вас стрессовое... — только начав говорить, Фу Цзычэнь тут же умолк. Он внезапно осознал, что его действия подобны действиям палача с острым клинком, который режет не живое существо, а шрамы в самой глубине его души.

Это была не плаха, где палач лично поднимает топор, а невидимая, но ощутимая пыточная, удерживаемая бесчисленными разными тяжелыми орудиями пыток, приложенными к телу жертвы.

Хэ Юйли помолчала немного, затем спросила: — Стрессовое? Депрессия или суицид?

Фу Цзычэнь сжал пальцы в кулак: — Я помогу вам найти самого авторитетного психолога для психологической поддержки. Вы сможете связаться с ним, когда вам понадобится. Я не буду вмешиваться. Я представляю вам это как свое личное дело, а пользоваться этим или нет — ваше личное дело.

Фу Цзычэнь предоставил Хэ Юйли полную свободу выбора. В тот момент в ее сердце они все еще были незнакомцами, двумя незнакомцами, встретившимися в необычной ситуации.

Хэ Юйли запрокинула голову и рассмеялась. Горячая слеза выдавилась из глаза от широкой улыбки.

— Господин Фу, ваша семья действительно занимается торговлей пять поколений и обладает огромным состоянием? Вы совсем не похожи на властного директора из романов, которые я читала.

Фу Цзычэнь спокойно ответил: — Огромное состояние относится к семье, а я просто родился в семье с огромным состоянием. Просто я одно из поколений, родившихся, когда семейное предприятие еще работало, и просто я самый выдающийся ребенок среди сверстников этого поколения... и самый несчастный.

Хэ Юйли устала и ответила улыбкой.

— Тогда желаю нам приятного сотрудничества! Для меня честь помочь вам, господин Фу. И я без стеснения воспользуюсь вашими ресурсами и связями. Еще раз желаю нам обоим добиться удовлетворительных результатов.

Фу Цзычэнь помог Хэ Юйли опустить кровать, сообщил, что вечером зайдет, и вышел из палаты.

Те несколько часов пережитого заставили Хэ Юйли почувствовать отчаяние, но появление Фу Цзычэня зажгло в ее сердце луч мрачной надежды.

Хэ Юйли легла на бок, плотно сжав согнутые колени. Это была самая удобная поза, которую она сейчас нашла. Усталое тело в сочетании с чрезмерным умственным напряжением быстро привело ее ко сну, но даже во сне она испытывала сильную боль.

Травма была подобна непрерывному кинопроектору, который в ее самом расслабленном состоянии, как бурный поток грязи и воды, разъедал ее, покрытую грязью и скверной. Она не могла вырваться, не могла избавиться.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение