Глава 3 (Часть 2)

Сказав это, я для пущей убедительности поправил воротник и расправил плечи.

Глядя на мои наигранные жесты, она не сдержала смешок. Ее хмурое лицо прояснилось.

— Ты ловко обращаешься с идиомами, — заметила Мэйгуй.

Мы не стали больше зацикливаться на одежде. Я демонстративно похлопал по черному автомобилю, стоявшему позади меня.

Мэйгуй тут же насторожилась:

— Что? Ты починил машину?

— Конечно, — ответил я.

— Не верю.

— Не веришь — садись, прокачу с ветерком.

Мэйгуй села на пассажирское сиденье, и мы, даже не позавтракав, поехали кататься по окрестностям города.

На загородном шоссе почти не было ни машин, ни людей, что давало нам полную свободу. Я хорошенько разогнался, и автомобиль помчался, словно ветер.

Мы чувствовали себя, как два человека, стоящих на краю облака, готовых вот-вот упасть. Это ощущение риска было захватывающим.

— Ах, как быстро! — донесся до меня восторженный возглас Мэйгуй. Было слышно, что она тоже в восторге.

Накатавшись, мы вышли из машины. Мэйгуй бегала по траве у озера. На голове у нее был светло-зеленый ободок, на ней — желтое платье в цветочек, на ногах — белые туфли. Она выглядела, как беззаботная девушка, не знающая тягот жизни.

Я шел за ней, любуясь ее радостным видом, и мечтал, чтобы этот момент длился вечно.

Но тут она обернулась, заметила, что я сильно отстал, и, недовольно подбежав, с упреком сказала:

— Давай быстрее!

В этот момент она, забыв о разнице в положении и о том, что мы мужчина и женщина, схватила меня за руку и потянула на себя.

Она недооценила мой вес, а я не успел среагировать, и меня резко потянуло вперед. Я упал прямо на нее, повалив на траву.

Я лежал на ней. Наши лица были всего в нескольких сантиметрах друг от друга, так близко, что мы слышали дыхание друг друга. Она не оттолкнула меня.

Я смотрел на нее, она смотрела на меня. В ее глазах читались нежные чувства, и я понял, что эта женщина ко мне неравнодушна.

Сглотнув, я осмелился поцеловать ее в губы, но в этот момент она отвернулась, и мой поцелуй пришелся на ее ухо.

В тот же миг она словно очнулась от сна и начала отталкивать меня, прошептав:

— Не надо.

Конечно, я не мог ее принуждать. Расстроенно пробормотав «извини», я встал и хотел помочь ей подняться.

Но она поднялась сама. Я опустил протянутую руку.

Мы оба были в траве и земле, как неловкая парочка после неудачной попытки уединиться. Повисла неловкая тишина.

Она первая пришла в себя, отряхнула землю с рукава и спокойно сказала:

— Пойдем.

Я кивнул и последовал за ней к машине. Мы поехали домой.

Всю дорогу мы молчали, словно наша близость у озера была лишь моим прекрасным сном.

Мэйгуй была очень чистоплотна. Вернувшись домой, она сразу же попросила Сяо Дье приготовить ей ванну. Затем, не глядя на меня, сказала:

— И ты тоже вымойся.

Я послушно согласился, и она поднялась наверх. На втором этаже были ее собственная ванная и гардеробная. Сяо Дье тоже жила на втором этаже, в соседней комнате, чтобы всегда быть под рукой.

А я жил в гостевой комнате на первом этаже, и ванной на первом этаже пользовался только я один.

Кроме совместных трапез, вся наша жизнь с двумя девушками проходила раздельно.

Выйдя из душа, я надел домашнюю футболку и бриджи, затем вернулся в комнату за сухим полотенцем, чтобы вытереть волосы.

Потом я взял стоявший рядом таз с моей грязной одеждой и начал ее перебирать, собираясь постирать.

Вдруг мой взгляд упал на что-то отличающееся по цвету. Я вытащил этот предмет, не принадлежавший мне, взял его за бретельку и с любопытством стал рассматривать.

Я никогда не видел ничего подобного. Две чашечки из прозрачного черного шелка были сшиты вместе. Моя ладонь помещалась в одну чашечку целиком, и еще оставалось много места. Тонкий шелк был гладким и приятным на ощупь.

Я не понимал, для чего нужны эти большие куски ткани. По краю шелка были вышиты изящные розы.

Я смотрел на черное кружево, и вдруг мне показалось, что я где-то это видел, но никак не мог вспомнить где.

В этот момент снаружи раздался голос Сяо Дье:

— Ху Цзы, ты закончил? Госпожа просила забрать твою одежду, чтобы постирать вместе с ее вещами.

Услышав имя Мэйгуй, меня словно молнией ударило. Я наконец вспомнил, где видел эту вещь. Это же нижнее белье Мэйгуй!

Черт, как оно оказалось в моей корзине?!

Я растерянно держал бюстгальтер в руках. Шаги Сяо Дье приближались. В панике я засунул эту «горячую картошку» обратно в корзину.

В следующую секунду вошла Сяо Дье. За ней стояла Мэйгуй с бесстрастным лицом.

Вспомнив, как я только что держал в руках ее личную вещь, я залился краской.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение