Глава 4
Мэйгуй спустилась в розовой шелковой пижаме. Ее волосы, еще влажные после душа, прилипали к белоснежной коже.
— Ты что делаешь? Зову тебя, зову, а ты молчишь! — недовольно проворчала Сяо Дье, подходя ко мне.
— А… я тут одежду собирал… чтобы… постирать, — промямлил я, не смея взглянуть на них.
— Что с тобой? Почему заикаешься? — с любопытством спросила Сяо Дье. Вероятно, мой нынешний смущенный вид не соответствовал обычному образу весельчака.
— Я… я нич-чего, — только и смог выдавить я, осознав, что снова заикаюсь, и решил вообще помолчать, чтобы не наделать еще больше ошибок.
Мое странное поведение привлекло внимание Мэйгуй, которая до этого равнодушно стояла у двери. Она с любопытством посмотрела на меня.
Я запаниковал, желая только одного — чтобы они поскорее оставили меня в покое, и я смог вернуть вещь на место.
Но не успел я об этом подумать, как Сяо Дье сказала:
— У тебя одежда для стирки? Давай мне, я заодно с вещами госпожи постираю.
У меня голова пошла кругом. Я взволнованно воскликнул:
— Нет! Не надо!
Мой голос прозвучал так громко, что обе девушки вздрогнули.
— Что ты так разволновался? Я все равно стираю вещи госпожи, так что заодно и твои постираю. Так удобнее. Нечего стесняться, — сказала заботливая Сяо Дье, решив, что я смущаюсь. Она протянула руку к тазу.
— Нет, правда, не нужно. У меня есть руки и ноги, я сам могу постирать, — поспешно спрятал я таз за спину.
Но девушка оказалась проворнее. Она схватила край таза, не давая мне его сдвинуть.
Я чуть не расплакался. Мое лицо скривилось в гримасе:
— Сестрица, не надо, я правда сам могу.
Мэйгуй, которая до этого молчала, вдруг спросила:
— Что ты так не хочешь, чтобы кто-то трогал твой таз? Что там у тебя такого?
После ее слов мое лицо мгновенно побелело.
Любопытство Сяо Дье возросло, и она усилила хватку.
Разоблаченный Мэйгуй, я на мгновение потерял бдительность, и Сяо Дье без труда вырвала у меня таз.
В ту же секунду я опомнился и, прежде чем она успела что-либо сделать, схватился за край таза. Мы начали перетягивать его друг у друга.
— Что там такое? Я хочу посмотреть! — Сяо Дье, обычно такая понимающая, сегодня проявила необычайное упрямство, готовая бороться за эти несколько вещей.
Мне ничего не оставалось, как вцепиться в край таза и попытаться вырвать его силой.
Но я не учел глубину таза. Сяо Дье не сдавалась, и в результате таз, который был повернут кверху дном, перевернулся.
Раздался громкий стук, и вся одежда вывалилась на пол.
То, что было спрятано на дне, оказалось сверху. Женский бюстгальтер лежал прямо перед нами.
Эта вещь была хорошо знакома Мэйгуй, как и Сяо Дье, которая стирала ее белье.
Наступила гробовая тишина.
Сяо Дье и Мэйгуй застыли, как изваяния, а мне хотелось провалиться сквозь землю.
В воздухе повисла неловкость.
Через несколько мгновений Сяо Дье, и смущенная, и рассерженная, указала на меня пальцем:
— Я все думала, куда подевалась эта вещь госпожи, а это ты ее украл… Извращенец! Как ты мог сделать такую гадость?!
Она, конечно, решила, что я украл белье Мэйгуй для каких-то непристойных целей, и готова была меня ударить.
— Я не крал! Правда, не я! Я не знаю, откуда это взялось! После душа оно просто оказалось в моем тазу! — отчаянно оправдывался я.
Но мои объяснения звучали неубедительно.
В доме были только мы трое. Мэйгуй и Сяо Дье не стали бы устраивать такие глупые розыгрыши. Оставался единственный подозреваемый — я.
Я и сам не верил своим словам.
Как и следовало ожидать, услышав мои оправдания, Сяо Дье еще больше разозлилась:
— Пойман с поличным, а все еще не признаешься! Я в тебе ошиблась!
— Я… — В такой ситуации все, что я мог сказать, было бы неправильно. Я лишь посмотрел невинными глазами на Мэйгуй, стоявшую неподалеку, надеясь, что она увидит в моих глазах растерянность и обиду.
Но телепатия существует только в романах.
Мэйгуй, заметив мой взгляд, изменилась в лице. Равнодушие сменилось ледяным холодом, и даже, кажется, отвращением. Словно один взгляд на меня мог ее запачкать.
Этот взгляд причинил мне боль.
Она холодно фыркнула, и ее слова ранили меня сильнее, чем слова Сяо Дье:
— Не стоит с ним разговаривать, Сяо Дье, пойдем.
Сяо Дье еще не успела высказать все, что думает, но, раз Мэйгуй позвала ее, ей пришлось замолчать и последовать за хозяйкой.
Когда они ушли, я со злостью ударил кулаком по дверному косяку, выплескивая свою ярость и негодование от несправедливого обвинения.
Что же произошло? Кто меня подставил?
Я ломал голову, но безрезультатно. Все это можно было описать тремя словами: чертовщина какая-то.
Глядя на черный бюстгальтер, все еще лежащий на полу, я поднял его, сжал в руке и поклялся, что, когда узнаю, кто стоит за этой подставой, с него живьем шкуру спущу.
Но, взглянув на эту пикантную вещицу в своей руке, я невольно предался греховным мыслям.
Однако в следующую секунду, вспомнив, что меня вот-вот выгонят, и я не знаю, когда смогу снова приблизиться к Мэйгуй, мои мысли стали холодными и трезвыми.
Ночью я лежал, подложив руки под голову, и не мог уснуть.
Несколько раз у меня возникало желание пойти к Мэйгуй и все объяснить, но я тут же отбрасывал эту мысль.
Такие вещи, чем больше оправдываешься, тем хуже. Уже хорошо, что она не вызвала полицию.
Не нужно было снова попадаться ей на глаза. Если я разозлю ее, и меня действительно арестуют, то я никогда не выполню свою задачу.
Так я промучился всю ночь без сна.
Рано утром я собрал вещи, готовясь к выселению.
С небольшим свертком в руке я уже настроился на позитивный лад: живы будем — не помрем.
Я еще вернусь.
Не успел я об этом подумать, как дверь моей комнаты распахнулась. Это была Сяо Дье.
Она недовольно сказала:
— Ты что тут сидишь? Делать ничего не собираешься? С утра пораньше забастовку устроил?
— А? — растерянно ответил я.
— Госпожа хочет поехать на утренний чай. Лао Чжана вчера уволили, так что теперь ты будешь возить госпожу… Поторапливайся, не заставляй ее ждать, иначе следующим уволят тебя.
После вчерашнего инцидента Сяо Дье больше не была со мной так приветлива и дружелюбна, как раньше. Теперь в ее голосе слышалась резкость.
Но, узнав, что меня не выгнали, я был ей безмерно благодарен, несмотря на ее тон:
— Спасибо, сестрица Сяо Дье, я сейчас выйду.
Когда я, надев свой парадный жилет, вышел во двор, там уже стоял тот самый черный автомобиль, на котором я ездил вчера.
Открыв дверь водителя, я увидел, что Мэйгуй уже сидит на заднем сиденье.
Сегодня на ней было облегающее темно-синее платье-ципао, на плечах — белая меховая накидка. Она сделала модную ретро-прическу с волнами, а в ушах красовались крупные жемчужные серьги. Весь ее облик излучал элегантность и очарование.
Я невольно залюбовался ею. Но, заметив, как она слегка нахмурила брови, тут же опомнился. Я все еще был «под подозрением» и не мог вести себя с ней так же фамильярно, как раньше. Я быстро отвернулся и сел за руль.
Как только я сел, Сяо Дье, заперев ворота, открыла другую дверь и села рядом со мной на пассажирское сиденье.
Видя, что Мэйгуй ничего не говорит, я завел машину и поехал.
Сяо Дье сказала, что мы едем пить чай, но, судя по направлению, которое она указывала, мы ехали совсем не туда.
Теперь я вел себя смирно и не смел задавать лишних вопросов.
Сяо Дье сама завела разговор:
— Не ожидала, что ты так хорошо водишь.
Мы проехали несколько кочек и выбоин, но они даже не почувствовали тряски. Проезжая сквозь толпу, я вел машину плавно и уверенно.
— Конечно, — ответил я. — Я же опытный водитель.
Но тут она задала вопрос, на который я не мог ответить:
— Постой, ты же работал грузчиком в порту. Как ты научился водить?
Я запнулся. Любая выдуманная на ходу отговорка прозвучала бы неубедительно.
Поэтому я переадресовал вопрос ей:
— Ты что, документы проверяешь? В этом мире только один человек может спрашивать меня о таких вещах.
— Кто же это?
Мне показалось, что после моих слов даже Мэйгуй сделала вид, будто невзначай смотрит на меня, ожидая ответа.
Посмотрев на нее в зеркало заднего вида, я как ни в чем не бывало ответил:
— Моя жена.
— Так что сама решай, стоит ли продолжать расспросы, — добавил я, обращаясь к Сяо Дье.
Сяо Дье была простой девушкой. Услышав, как я легкомысленно говорю о жене, она смутилась и с негодованием воскликнула:
— Бесстыдник!
Я знал, что она не станет продолжать расспросы, и довольно рассмеялся.
Но тут с заднего сиденья раздался недовольный голос Мэйгуй:
— Сяо Дье, пересядь ко мне.
Я только сейчас понял, как скучно должно быть Мэйгуй сидеть одной сзади, пока мы с Сяо Дье весело болтаем. Я тут же остановил машину, чтобы Сяо Дье могла пересесть.
Пока Сяо Дье выходила, Мэйгуй бросила на меня сердитый взгляд:
— Веди себя прилично.
Похоже, дело было не в скуке, а в том, что я ее чем-то рассердил. Но я не понимал, чем. Всю оставшуюся дорогу я молчал, и в машине царила напряженная атмосфера.
К счастью, вскоре, после последних указаний Сяо Дье, я остановился у цели нашего путешествия — большого универмага в центре города.
Похоже, для женщин шопинг всегда важнее еды.
Я подумал, что мне не стоит заходить внутрь, и хотел остаться ждать у входа, но Сяо Дье сказала:
— Чего встал? Иди помогать госпоже сумки носить!
Я решил, что вещей будет немного, это же не переезд, и поспешил за ними.
Войдя внутрь, я понял, как сильно ошибался.
(Нет комментариев)
|
|
|
|