Глава 9
Она распахнула глаза и слегка оттолкнула меня.
Но я обнял ее еще крепче и углубил поцелуй.
Она вздрогнула, а затем, словно смирившись, закрыла глаза. Ее руки, которые до этого отталкивали меня, теперь обнимали мою спину, отвечая на поцелуй.
Мы целовались долго, пока не стало не хватать воздуха. Она тяжело дышала, прижимая руку к груди, а я отвернулся, чтобы вдохнуть.
Когда дыхание восстановилось, я обернулся и увидел ее слегка опухшие, влажно блестящие губы.
Не удержавшись, я снова крепко обнял ее. Она запрокинула изящную шею, и я осыпал ее лицо поцелуями.
Затем она прижала меня к себе, нежно поглаживая по спине.
Уткнувшись в ее теплые объятия, я вдруг заплакал.
— Дорогой, что случилось? — спросила она бесконечно ласковым голосом, гладя мои короткие волосы.
Мне, взрослому мужчине, было стыдно плакать.
Я украдкой вытер слезы и, подняв голову, спросил:
— Мы всегда будем вместе?
Она замерла.
Не дожидаясь ответа, я снова спросил:
— Ты меня бросишь?
Видимо, я выглядел слишком уязвимым, потому что в ее глазах я увидел и любовь, и нежность, с какой старшая сестра или мать смотрит на ребенка.
Она долго и пристально смотрела на меня, словно хотела запечатлеть мой образ в своей душе.
Но так и не ответила на мои вопросы. Я забеспокоился, и мои глаза снова начали слезиться.
Я знал, что у меня ничего нет, и что быть с Мэйгуй — это большая удача для меня.
Хотя я ей нравился, это не означало, что она захочет выйти за меня замуж. Возможно, она просто жалела меня и не хотела ранить.
… Я начал думать о всяких глупостях, сомневаться в себе.
Мэйгуй, видя мое смятение, с жалостью посмотрела на меня. Затем ее взгляд стал решительным.
Я еще не успел понять, какое решение она приняла, как она вдруг сказала:
— Закрой дверь на ключ.
Я посмотрел на нее. Она опустила голову, и на ее лице появился румянец.
Я не понимал, что она задумала, но все же послушался.
Когда я вернулся, Мэйгуй уже лежала под одеялом. На тумбочке у кровати лежала ее шелковая пижама.
Затем она повернулась ко мне и, как невеста в первую брачную ночь, сказала:
— Иди сюда.
Мои ноги словно перестали меня слушаться. Они двигались сами, медленно приближаясь к кровати. Я остановился, но все еще не поднимал головы, не зная, куда деть руки.
Мэйгуй, видя мое смущение, преодолевая стыд, сказала:
— Просто сделай то же, что и я.
— А… — Я понял ее намек и, не раздумывая, последовал ее примеру. На полу оказалась куча одежды.
Закончив, я растерянно стоял, не зная, что делать дальше. В окно подул ветер, и я задрожал от холода.
Мэйгуй, все еще смущаясь, произнесла последнюю фразу за этот вечер:
— Ложись рядом.
На следующее утро, когда солнце уже поднялось высоко, его лучи проникли сквозь окно и осветили большую кровать, на которой мирно спали мужчина и женщина.
Юноша выглядел совсем молодым, женщина — немного старше. Он крепко обнимал ее за плечи, а она, положив голову ему на руку, сладко спала.
Они прижимались друг к другу, словно очень устали.
Я проснулся в полдень. Мэйгуй еще спала. Я смотрел на ее прекрасное лицо, такое нежное и желанное. Теперь в ней, помимо девичьего очарования, появилась и женская чувственность.
Я был безумно влюблен в эту женщину.
Прошлая ночь была самой незабываемой в моей жизни. Окинув взглядом кровать, тумбочку, пол, окно, я вспомнил некоторые моменты.
Не в силах сдержать улыбку, я нежно поцеловал ее в лоб, но, к сожалению, разбудил.
Она медленно открыла глаза, увидела меня и замерла. Затем, смущенно и с упреком, шлепнула меня:
— Ты вчера был просто неугомонный.
Я поцеловал ее надутые губки и нежно прошептал:
— Ты слишком прекрасна, я не мог удержаться.
Сказав это, я поцеловал ее в щеку и в губы, а затем встал с кровати и начал одеваться.
— Ты куда? — спросила она, хватаясь за одеяло.
— Завтрак приготовлю, — ответил я, застегивая пуговицы.
Укрывшись одеялом, она откинулась на подушки и с лукавой улыбкой спросила:
— Ты умеешь готовить?
— Конечно, — ответил я. — Даже лучше, чем Сяо Дье.
Она вдруг схватила меня за ухо:
— А почему ты раньше не готовил? Что это значит, скрывал свой талант?
Мое сердце екнуло. Я осторожно отвел ее руку и пробормотал:
— По семейному правилу Ху, мужчины готовят только для своих жен. А ты раньше не была моей женой, а теперь мы… хм… ну ты понимаешь?
Сказав это, я отскочил от нее подальше.
Как и следовало ожидать, мое объяснение ее не удовлетворило. Подушка, брошенная ей вслед, чуть не попала мне в спину.
Выскочив за дверь, я поправил воротник и спустился вниз.
День был прекрасный. Сяо Дье стирала белье в коридоре. Увидев меня, спускающегося со второго этажа в одежде, она ничуть не удивилась.
Конечно, ведь мы с Мэйгуй сегодня проспали, и она, не став нас беспокоить, наверняка догадывалась, что произошло прошлой ночью.
Возможно, она даже слышала все, что происходило.
От этой мысли мне стало неловко перед ней.
Но она, увидев меня, спокойно встала и даже обратилась ко мне:
— Господин зять, рисовая каша на плите.
Я чуть не споткнулся и, обернувшись, сказал:
— Не называй меня так. Ты же специально меня поддразниваешь.
Впрочем, это подтверждало, что она знала о том, что произошло между мной и Мэйгуй.
— Вы теперь муж госпожи, значит, мой зять. Я все правильно говорю, — недоуменно ответила Сяо Дье.
Я открыл рот, но не нашел, что ответить, и просто смирился с этим обращением, хотя в душе мне было не по себе.
Умывшись, я пошел на кухню и приготовил для Мэйгуй завтрак, а затем поднялся на второй этаж, чтобы разбудить ее.
Она неторопливо встала, умылась и спустилась в столовую, чтобы попробовать мои кулинарные шедевры.
Съев первую ложку, она засияла от восторга:
— Ты так вкусно готовишь! Будешь теперь моим личным поваром.
Я проглотил комок в горле и ответил:
— Главное, чтобы тебе нравилось.
Затем я уткнулся в свою тарелку. Мэйгуй пару раз пыталась заговорить со мной, но я, витая в облаках, не реагировал.
Она, похоже, что-то заподозрила и, перестав обращаться ко мне, молча продолжила есть.
После завтрака Сяо Дье, словно чувствуя какую-то угрозу, поспешила убрать со стола, и я позволил ей это сделать.
Попрощавшись с Мэйгуй, я вышел прогуляться.
И, как назло, снова наткнулся на того парня. Он словно ждал меня.
Увидев меня, он закричал:
— Выручай! — и вместе со своими дружками потащил меня за собой…
Я вернулся домой только поздно ночью.
К моему удивлению, Мэйгуй и Сяо Дье сидели на диване в гостиной и ждали меня.
Я боялся гнева Мэйгуй и чувствовал себя виноватым, что заставил их ждать так долго. С замиранием сердца я вошел в гостиную.
Но Мэйгуй не стала меня ругать, а лишь спокойно сказала Сяо Дье:
— Разогрей ужин.
— Не нужно, я уже поел, — поспешил сказать я.
Мэйгуй глубоко вздохнула, словно подавляя гнев, и обратилась к Сяо Дье:
— Тогда иди спать.
Затем она посмотрела на меня и холодно сказала:
— А ты пойдем со мной.
Этот взгляд был мне знаком. Так на меня смотрела классная руководительница, когда вызывала к себе в кабинет за проступки.
Я послушно последовал за ней в комнату.
Как только дверь закрылась, Мэйгуй грозно приказала:
— На колени!
При Сяо Дье она сохраняла спокойствие, чтобы не выставлять меня в плохом свете.
Но теперь, когда мы остались наедине, она собиралась устроить мне допрос.
Я тут же упал на колени на мягкий ковер, для большей убедительности взявшись за уши. Мой вид выражал искреннее раскаяние.
Я видел, как серебряные туфли на высоких каблуках Мэйгуй повернулись, а затем край кровати прогнулся под ее весом. Она села.
Я видел только ее обнаженную ногу, а затем услышал ее строгий голос:
— Где ты был весь день? Почему так поздно вернулся? Рассказывай все честно.
Я не хотел вдаваться в подробности, поэтому рассказал в общих чертах:
— Один знакомый держит игорный дом. К нему пришли конкуренты и чуть не разорили его. К счастью, я вмешался и помог ему отыграться. Мы даже неплохо заработали. Он поделился со мной половиной выигрыша, ха-ха…
Не успел я досмеяться, как почувствовал резкую боль в ухе.
Мэйгуй схватила меня за ухо и сердито сказала:
— До чего дошел! Связался с этими бандитами!
Я картинно закричал от боли, умоляя:
— Нет… друг попросил… я правда… я не хотел…
Но Мэйгуй не слушала. Она схватила стоявшую в вазе метелку из перьев и начала меня бить. Я вопил от боли.
Я не смел уворачиваться, лишь терпел удары, громко крича:
— Больно! Прости! Не бей меня больше!
Видимо, мои крики были слишком жалобными, потому что Мэйгуй постепенно перестала меня бить, а потом и вовсе бросила метелку на пол.
— Иди сюда, — сказала она, глядя на меня, съежившегося в углу.
Я тут же, прикрывая голову руками, подошел к ней. На моем лице остались красные следы от ударов, что придавало мне жалкий вид.
Она нежно погладила меня по щеке:
— Больно?
— Больно, — соврал я.
— Так тебе и надо. Если еще раз пойдешь в такие злачные места, я тебе ноги переломаю, — сказала она.
Теперь я знал, что это ее красная линия.
— Больше не пойду, — покорно кивнул я.
Ее лицо смягчилось. Она взяла мою руку и стала внимательно рассматривать следы от ударов.
— Мои слова сегодня утром тебя не задели? — со вздохом спросила она.
Я подумал, что она, наверное, имеет в виду предложение стать домохозяином.
— Нет, но мужчина, которого содержит женщина, — это альфонс. А я хочу сам зарабатывать, — ответил я.
Она рассмеялась:
— Хорошо, если ты когда-нибудь будешь зарабатывать больше меня, я стану домохозяйкой.
Я обнял ее за плечи, притянул ее голову к себе и поправил:
— Ты будешь богатой дамой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|