Глава 10 (Часть 2)

Сяо Дье промолчала.

Вскоре в обществе произошли перемены. Женщины города S стали более открытыми новым идеям, начали стремиться к моде и красоте. Спрос на помаду, кремы для лица и другую косметику резко вырос.

Более того, у них появилось понимание брендов.

Я, как первопроходец в этом деле, естественно, начал получать огромную прибыль. Моя торговая компания из маленького магазинчика превратилась в пятиэтажное здание.

Многие, желая урвать кусок пирога, приходили ко мне, умоляя стать их поставщиком.

Но обратной стороной медали стало то, что я стал еще больше работать. Иногда я засиживался в офисе до рассвета и спал прямо на работе.

Домой меня привозили сотрудники, пьяного в стельку.

Просыпаясь, я видел холодное, как лед, лицо Мэйгуй.

Я не знал, как объяснить ей, что все это я делал ради нее. Я не хотел, чтобы она жила со мной в бедности. Все заработанные деньги предназначались ей.

Но стоило мне открыть рот, как она швырнула мне в лицо рубашку, пропахшую алкоголем. Я стянул ее с лица, пытаясь задобрить ее улыбкой:

— Что ты так злишься?

— Сам посмотри, что это! — в ярости воскликнула она.

Я долго вертел рубашку в руках, пока не обнаружил на нагрудном кармане ярко-красный след от помады.

Меня осенило:

— Это я клиентке помаду тестировал, случайно испачкался!

Она пристально посмотрела на меня. Ее грудь тяжело вздымалась. Через некоторое время она со вздохом отвернулась.

Я наблюдал, как она прихорашивается перед зеркалом. Подойдя к ней, я положил руки ей на плечи, пытаясь разрядить обстановку:

— Ты куда-то собираешься? С кем встречаешься?

Она посмотрела на меня с упреком:

— Тебе все равно. — Сказав это, она продолжила вставлять в волосы жемчужную заколку.

— Как тебе может быть все равно? Я…

Она перебила меня:

— Ладно, ладно, я ухожу. Делай, что хочешь.

Перед выходом она специально переоделась в ярко-красное платье-ципао с каплевидным вырезом. Ее безупречный образ богатой дамы словно кричал: «Я иду на свидание с любовником».

Хоть я в последнее время и забросил свою красавицу, хоть мы сейчас и в ссоре, но я не мог допустить вмешательства третьего лица.

Я тут же позвонил в компанию и отменил все встречи и дела на сегодня.

Закончив разговор, я выглянул в окно. Водитель как раз увозил Мэйгуй.

Я сел во второй автомобиль, который был в моем распоряжении, и поехал за ними, стараясь держаться на расстоянии, чтобы меня не заметили.

Они остановились у ресторана. Мэйгуй вышла из машины и вошла внутрь, а водитель уехал, не дожидаясь ее. Это показалось мне еще более подозрительным.

К счастью, перед выходом я надел пальто и шляпу, так что был укутан с ног до головы, и меня было сложно узнать.

Я увидел, как Мэйгуй вошла в ресторан, огляделась по сторонам, а затем, словно кого-то заметив, направилась в дальний угол.

Когда она села спиной к входу, я увидел, что напротив нее сидит мужчина.

Его лицо было скрыто за ее спиной, но фигура… показалась мне знакомой.

Они немного поговорили, и я, наконец, медленно подошел и сел за ближайший к ним столик.

Прикрывшись газетой, я попытался подслушать их разговор.

— Я все еще не могу тебя забыть, прошу тебя, вернись ко мне, — сказал мужчина.

Эти слащавые слова чуть не вывели меня из себя. Мне хотелось броситься на него с кулаками.

Но я хотел услышать ответ Мэйгуй, поэтому сдержался.

— Это невозможно, — холодно ответила Мэйгуй.

Но мужчина не сдавался и начал кричать:

— Ты видишь, что я теперь в беде, и решила, что я тебе не пара, да?!

Слушая его голос, я вдруг понял, кто это. Это был тот самый Фан Линь, которого я избил.

— Между нами все кончено. Я люблю другого. Я пришла сюда только из уважения к твоей прошлой помощи, чтобы поставить точку в наших отношениях. Не строй иллюзий, — раздался голос Мэйгуй.

Услышав ее решительный ответ, Фан Линь истерически рассмеялся:

— Ха-ха, я давно заметил, что у тебя что-то есть с твоим двоюродным братцем! Ты просто ветреная женщина!

В этот самый момент, когда я уже довольно долго сидел за столиком, ко мне подошел официант с меню и спросил, что я буду заказывать.

Это вмешательство вывело меня из себя.

За соседним столиком воцарилась тишина. Я подумал, что меня заметили, и, не смея выдать себя, лишь отчаянно замахал на официанта рукой.

Но тут я понял, что что-то не так.

Бросив газету на стол, я резко обернулся. Столик, за которым сидели Мэйгуй и тот мужчина, был пуст.

Я взял бокал Мэйгуй, понюхал — в вино что-то подмешали.

Схватив за горло официанта, который только что мне помешал, я закричал:

— Куда они делись?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение