Бай Ци открыла глаза и посмотрела на дождь за окном. Она потянулась, потерла глаза, встала и надела синюю куртку.
На улице дождь барабанил по земле, образуя лужи. Холодный ветер кружил опавшие листья груши, крыши домов были усеяны ими, а двери всех домов были плотно закрыты.
Становилось все холоднее.
Ян Шунь сидел под навесом и смотрел на дождь. — В этом году очень холодно, — сказал он.
Бай Ци села рядом с ним. — Дедушка, зима пришла?
— Еще нет, но скоро. Нам нужно запастись новогодними товарами.
— Дедушка, Цзи Цзэчжи придет?
— Дождь идет, он промокнет.
Бай Ци, опустив голову, ела кашу и слушала стук дождя.
Вскоре небо потемнело, сгустились тучи, засверкали молнии и загремел гром.
Ян Шунь взял Бай Ци за руку и завел в дом, закрыв за собой дверь.
Несколько раскатов грома, и хлынул ливень. Ветер бил в окна и двери, с дерева отломилась ветка.
Бай Ци играла в доме с заводной лягушкой, время от времени поглядывая на улицу. — Дедушка, когда дождь закончится?
— Когда он захочет.
— А когда он захочет?
— Когда перестанет грустить.
— Дедушка, он плачет?
— Девочка моя, ему сегодня грустно, пусть немного поплачет.
Бай Ци кивнула.
Когда дождь немного стих, она вынесла табурет и села под навес, ожидая Цзи Цзэчжи.
— Девочка моя, ты ждешь Цзи Цзэчжи?
— Да. Дождь стал меньше.
— Когда дождь закончится, ты можешь сама пойти к нему.
— Но обычно он приходит ко мне.
— Поэтому на этот раз ты должна пойти к нему. Друзья должны заботиться друг о друге.
— Хорошо.
Как только дождь перестал, Бай Ци выбежала на улицу.
На полпути она встретила Цзи Цзэчжи. Он был одет в черную куртку и черные штаны, на ногах у него были красные резиновые сапоги. Он бежал к ней с зонтиком в одной руке и металлической коробкой в другой.
— Цзи Цзэчжи, я здесь!
Цзи Цзэчжи обернулся, посмотрел на Бай Ци и с улыбкой сказал: — Я как раз собирался к тебе.
— А я к тебе. Пойдем.
— Я взял коробку с игрушками. Пойдем к тебе!
— Хорошо.
————
Через несколько дней погода начала теплеть.
Ян Шунь взял плетеную корзину, в которой лежали мешки, перчатки и щипцы. Бай Ци и Цзи Цзэчжи шли за ним следом. Они направлялись в каштановую рощу.
Дойдя до места, Ян Шунь снял корзину, надел перчатки и присел на корточки. — Дети, надевайте перчатки и повторяйте за мной.
Бай Ци и Цзи Цзэчжи надели маленькие перчатки.
— Держитесь рядом со мной. Здесь водятся змеи, будьте осторожны.
Ян Шунь наклонился и начал искать каштаны. Найдя под кучей листьев колючую оболочку каштана, он подцепил ее щипцами и отложил в сторону, затем наступил на нее ногой, и из нее выпали три крупных каштана.
Снаружи оболочка каштана покрыта колючками, а внутри гладкая и приятная на ощупь, немного бархатистая.
Бай Ци и Цзи Цзэчжи показывали Ян Шуню, где лежат оболочки каштанов, и иногда сами собирали каштаны.
Цзи Цзэчжи забрался на вершину холма, посмотрел на восходящее солнце и крикнул: — Дедушка, дождя больше нет!
Бай Ци тоже хотела забраться наверх, но земля после дождя была еще влажной, и она поскользнулась и покатилась вниз. К счастью, ей удалось ухватиться за пучок травы и остановиться.
Цзи Цзэчжи подбежал к ней и помог подняться.
— Цзи Цзэчжи, не говори дедушке.
— Хорошо. Я помогу тебе подняться.
Цзи Цзэчжи нашел большое каштановое дерево. Под ним рос мягкий зеленый мох и цвели маленькие цветы. Бай Ци легла на мох, словно на кровать.
Солнечные лучи пробивались сквозь листья каштана и падали на лицо Бай Ци. Она не могла заснуть, и Цзи Цзэчжи нарвал больших каштановых листьев и накрыл ими ее лицо, чтобы закрыть от солнца.
Цзи Цзэчжи сел рядом с ней, и вскоре Бай Ци уснула.
Ян Шунь поднялся на холм и увидел спящую под деревом принцессу и рыцаря, охраняющего ее сон. Он посмотрел на заходящее солнце.
Небо окрасилось в золотистый цвет. Солнце отбрасывало длинные тени, и в этот момент весь мир словно принадлежал им.
Ветер сдувал с них пыль дня, оставляя лишь чистоту и радость в их сердцах.
Ян Шунь взял их за руки, и они спустились с холма.
По дороге домой они подошли к реке. Ян Шунь набрал в мешок речного песка и положил его в корзину.
— Дедушка, а это зачем?
— Девочка моя, это речной песок, я буду жарить в нем каштаны.
— Так будет вкусно?
— Конечно. Когда вернемся домой, я вам приготовлю.
Бай Ци кивнула и улыбнулась.
Вернувшись домой, Ян Шунь отложил корзину и начал мыть каштаны и песок.
Бай Ци и Цзи Цзэчжи играли во дворе с карточками с изображением героев мультфильма «Тыква-горлянка».
— Готово, идите есть! — крикнул Ян Шунь из кухни, вынося тарелку с жареными каштанами.
Цзи Цзэчжи первым подбежал к столу. Бай Ци, собрав карточки, тоже подошла.
На каждом каштане было сделано два надреза, сквозь которые виднелась желтая мякоть. В воздухе витал аромат жареных каштанов.
Бай Ци взяла каштан, положила его на стол, чтобы он остыл, и, не очищая, отправила в рот.
Цзи Цзэчжи посмотрел на нее и рассмеялся. — Ха-ха-ха!
— Девочка моя, выплюнь, нужно очистить от кожуры. Я тебе покажу, — сказал Ян Шунь, очистил каштан и дал ей.
Бай Ци повторила за ним несколько раз и научилась чистить каштаны.
— Вот еще немного, отнесите бабушке. Это ответный подарок.
— Хорошо, сейчас отнесем, — сказал Цзи Цзэчжи, очистил несколько каштанов и протянул их Бай Ци.
Бай Ци положила каштан в рот, и сладкий вкус распространился по языку.
Дождавшись, пока она доест, Цзи Цзэчжи взял ее за руку, и они побежали к бабушке.
Ян Шунь посмотрел им вслед, улыбнулся, затем обернулся, увидел на столе тарелку с каштанами, замер на мгновение, а затем выбежал на улицу и крикнул: — Вы забыли каштаны! Вернитесь!
Цзи Цзэчжи вернулся, взял тарелку и побежал догонять Бай Ци.
— Цзи Цзэчжи, у меня почти не осталось карточек с «Тыквой-горлянкой».
— Ничего, в следующий раз ты сможешь их выиграть.
— А если не смогу?
— Тогда я тебе поддамся. У меня дома много таких карточек.
— Ты такой молодец!
— В следующий раз, когда будешь играть в карточки, немного загибай их, так легче переворачивать.
— А это не считается жульничеством?
— Это называется «ловкость рук».
— Цзи Цзэчжи, мы пришли! Я войду первая!
Сказав это, Бай Ци побежала к дому.
Цзи Цзэчжи побежал за ней.
Пожилая женщина сидела во дворе. Увидев детей, спешащих войти в дом, она улыбнулась. — Какие гости пожаловали! Проходите!
— Бабушка, я первый вошел? — спросил Цзи Цзэчжи, протягивая ей тарелку с каштанами.
— Нет, это я первая вошла, — сказала Бай Ци, придвигая табурет и садясь рядом с бабушкой.
— Вы вошли вместе, — улыбнулась женщина. — Спасибо за каштаны.
— Бабушка, дедушка сказал, что это «ответный подарок», — сказала Бай Ци с улыбкой.
Пожилая женщина взяла горсть каштанов и дала Бай Ци, затем еще горсть — Цзи Цзэчжи. — Ешьте вместе с бабушкой.
Бай Ци и Цзи Цзэчжи вернули каштаны на тарелку.
Женщина снова взяла каштаны и положила им в руки. — Вкусняшками нужно делиться с друзьями, так они становятся еще вкуснее.
Цзи Цзэчжи улыбнулся, очистил каштан и дал бабушке.
Бай Ци тоже чистила каштаны, но медленнее, чем Цзи Цзэчжи. Очистив, она тоже дала каштан бабушке.
Пожилая женщина улыбнулась и закашлялась.
Седые волосы, морщины на лице и пигментные пятна — это были следы времени.
Но ее руки, покрытые мозолями, нежно гладили их по голове.
Ее тусклые дни обрели краски благодаря им.
(Нет комментариев)
|
|
|
|