Старая лошадь, встретившись с его взглядом, почувствовала неладное.
Призрак Нечистых Переулков подошёл к ожившему мертвецу и принюхался. Резкий запах заставил его тут же отшатнуться.
— Р-р-р… — прорычал мертвец.
— Это тот самый оживший труп, которого нашли на улице? — с опаской спросил Призрак Нечистых Переулков, поежившись.
— Да, — ответил Бай Гу Нань, стоявший рядом, с притворным вздохом.
В его голосе слышались нотки жалости и сожаления, словно он сам принимал участие в поимке ожившего мертвеца и немало натерпелся.
— Я вас недооценил, — сказал Призрак Нечистых Переулков. — Не думал, что вы действительно найдёте его! — Он взял руку мертвеца и осмотрел её. — Чёрные ногти, светятся… Должно быть, вам пришлось нелегко, чтобы поймать его?
Вспомнив, как оживший мертвец загнал его на дерево, Бай Гу Нань смущённо улыбнулся, пытаясь скрыть неловкость.
Из дома вышла Бай Гу Цзинь с бумагой и кистью в руках. — Чжу Пэй, ты умеешь писать? — спросила она, обращаясь к ожившему мертвецу.
Мертвец покачал головой.
— Я умею! Давайте я напишу! При жизни я был цзюйжэнем! — Призрак Нечистых Переулков потирал руки. Он заинтересовался и Бай Гу Цзинь, и ожившим мертвецом.
Бай Гу Нань указал на своё горло, объясняя, что оживший мертвец не может говорить, поэтому его просят написать.
— А, понятно, — сказал Призрак Нечистых Переулков. — Если не умеешь писать, можешь нарисовать. Изобрази всё, что знаешь.
Бай Гу Цзинь кивнула и передала бумагу и кисть ожившему мертвецу. Тот, присев в стороне, с трудом начал рисовать пальцем на бумаге. Рисунок получился невнятным — вроде бы что-то изображено, а вроде бы и нет. Все трое долго смотрели на него, но так ничего и не поняли.
— Что это такое? — спросил Бай Гу Нань, указывая на чёрные пятна на рисунке.
— Р-р-р… — ответил оживший мертвец.
— Тогда остаётся только один способ, — сказала Бай Гу Цзинь.
В древних текстах рассказывалось о дочери императора, которая из-за войны превратилась в Ханьба. Появление Ханьба принесло страшную засуху, земля на тысячи ли вокруг выжжена солнцем. Люди и боги были в гневе. Император послал Цзюань Юя с Волшебным зеркалом. Феникс принёс свои прекраснейшие перья, а Лазурный дракон пролил на землю живительный дождь. Ханьба искупалась в дождевой воде, украсила себя перьями и, глядя в Волшебное зеркало, вспомнила о своей прежней доброте и невинности. Она покинула эти места и поселилась в храме. Засуха в Шучжуне закончилась.
Позже, основываясь на этой легенде, кто-то создал секретный метод, позволяющий с помощью бронзового зеркала, дождевой воды и сандалового дерева увидеть прошлые жизни человека или события его жизни.
Этот метод называется «Видеть цветы в тумане» (входить в сон, который не сон).
— Этот способ опасен? — спросил Бай Гу Нань, глядя на закрытые окна и двери. Он дотронулся до груди — сердце его бешено колотилось. Странное чувство, не правда ли?
Призрак Нечистых Переулков сидел на краю колодца, болтая ногами. Он посмотрел на старую лошадь, потом на Бай Гу Наня и ответил: — Не волнуйся, эта девчонка сильная!
Бай Гу Нань обернулся и увидел, как лунный свет падает в колодец. Призрак Нечистых Переулков, сидя босиком на краю, с удовольствием впитывал ночной свет. Бай Гу Нань прищурился и серьёзным тоном сказал: — Слезай, не сиди на моём колодце.
Призрак Нечистых Переулков поспешно соскользнул с края колодца. Похоже, он потерял лицо, и это его задело. — Всё в этой жизни опасно! — недовольно пробурчал он. — Даже сидеть на колодце!
Он сделал пару шагов, ворча себе под нос, и вдруг услышал тихий голос позади.
— Тогда садись обратно.
Призрак Нечистых Переулков удивлённо обернулся и моргнул. Это он так пытался опровергнуть его слова о том, что всё опасно?
— Послушайте, — спросил Призрак Нечистых Переулков, — а вы с ней… кем друг другу приходитесь? — Его давно мучил этот вопрос. У них обоих была фамилия Бай, но они не были похожи на брата и сестру. Скорее, девушка потакала всем прихотям парня. А сам парень, кроме привлекательной внешности, ничем не выделялся. Словно она содержала альфонса.
Бай Гу Нань поднял голову, посмотрел на луну и с лёгкой грустью ответил: — Она говорит, что я её младший брат.
Призрак Нечистых Переулков пожалел, что заговорил. Судя по виду этого «альфонса», если он вдруг рассердится, то снова прогонит его. Поэтому он решил промолчать.
Глава 8: Видеть цветы в тумане, превращение ожившего мертвеца в Чжу Пэя, неожиданное слияние Бай Гу Цзинь и Бай Гу Наня
Бронзовое зеркало положили в деревянный таз, залили дождевой водой так, чтобы оно полностью скрылось под водой. Затем в воду воткнули палочку сандалового дерева. Если палочка не падала, значит, всё сделано правильно.
Бай Гу Цзинь и оживший мертвец сели по разные стороны стола. Тонкие струйки дыма от благовоний поднимались вверх и висели над зеркалом, не рассеиваясь.
— Сейчас я смогу увидеть в этом зеркале всё, что произошло. Как только благовония догорят, мы проснёмся. Поэтому постарайся вспомнить момент, предшествующий твоей смерти, — сказала Бай Гу Цзинь ожившему мертвецу.
Тот кивнул.
— Чтобы во время этого процесса ты не потерял контроль из-за нахлынувших воспоминаний, я запечатаю твою ци с помощью колокольчика. — Бай Гу Цзинь достала колокольчик. Колокольчик завис над головой ожившего мертвеца, излучая золотистый свет.
Она коснулась воды пальцем, и поверхность зеркала словно заколебалась. В нём появились неясные тени.
Дым от благовоний окутал их. Бай Гу Цзинь и оживший мертвец закрыли глаза. Комната погрузилась в туман.
В тот же миг Бай Гу Цзинь открыла глаза. Перед ней открылось широкое пространство. Она стояла под вывеской, держа в руке тлеющую палочку сандалового дерева.
Здесь было несколько навесов разного размера. Группа мужчин с голыми торсами разделывала туши, взвешивала мясо. Рядом стояли тачки, на которых привозили скот и увозили разделанное мясо.
Бай Гу Цзинь раньше практиковала этот метод на себе. Каждый раз она видела лишь отрывочные фрагменты своих прошлых жизней, но всё обходилось без происшествий.
Видя, насколько реалистичны воспоминания ожившего мертвеца, она ещё больше убеждалась в том, что в прошлой жизни, должно быть, была глупой, раз всё было так сумбурно.
Впрочем, какая разница, что было в прошлом? Она родилась необычной, и нужно было прожить эту жизнь достойно.
Бай Гу Цзинь вошла внутрь. Это были воспоминания ожившего мертвеца, и только он мог её видеть. Ей нужно было найти его до того, как догорит сандаловое дерево, и помочь ему вспомнить, кто его убил.
Поздоровавшись со всеми, кого она встретила, но не получив ответа, Бай Гу Цзинь наконец нашла ожившего мертвеца, который мог её видеть. Сейчас он был мясником Чжу Пэем.
Чжу Пэй отличался от остальных. Другие мужчины, спасаясь от жары, сняли рубашки и работали с голыми торсами, а он был одет с головы до ног, рукава его были плотно закатаны, а поверх одежды был надет кожаный фартук.
Чжу Пэй рубил большой кусок мяса. Каждый раз, поднимая тяжёлый тесак над головой и с силой опуская его, он незаметно хватал горсть обрезков мяса и костей, которые никто не забирал, и прятал их в рукав. Это была его привычка — он относил их домой и варил для своего четырёхлетнего сына мясную кашу.
Когда Бай Гу Цзинь окликнула его по имени, он как раз вытаскивал руку из рукава. Он смущённо и удивлённо указал на себя пальцем: — Девушка, вы меня зовёте?
Бай Гу Цзинь опешила. Неожиданно здесь Чжу Пэй не узнал её.
Она поднесла к нему тлеющую палочку сандалового дерева: — Чжу Пэй, времени мало. У тебя, наверное, много вопросов, но не спрашивай ничего, просто постарайся вспомнить, что с тобой произошло.
Чжу Пэй посмотрел на струйку дыма, потом на Бай Гу Цзинь и с недоумением спросил: — Кто вы? Что вы имеете в виду?
— Это не реальность, это твои воспоминания. — Чтобы подтвердить свои слова, Бай Гу Цзинь поднесла сандаловое дерево к другому мяснику, но тот продолжал работать, не обращая на неё внимания. Бай Гу Цзинь снова взяла благовония и сказала: — Видишь, кроме тебя, меня никто не видит. Мы вошли в твои воспоминания, чтобы найти улики по одному делу. Эта палочка — всё время, что у нас есть.
Чжу Пэй занервничал и пробормотал: — Среди бела дня… я что, сплю? Или это призрак?
Бай Гу Цзинь горько усмехнулась. Окажись она на его месте, ей бы тоже было трудно поверить.
Вдруг издали кто-то подбежал и громко позвал Чжу Пэя по имени. Должно быть, это произошло после смерти жены и ребёнка Чжу Пэя, кто-то принёс ему весть.
Чжу Пэй повернул голову и посмотрел на подбегавшего человека со странным выражением на лице.
Похоже, он думал, почему его сегодня все ищут?
— Чжу Пэй, сейчас этот человек сообщит тебе нечто ужасное. Помни, что это уже произошло, сохраняй спокойствие, — поспешно сказала Бай Гу Цзинь. Она не хотела, чтобы, проснувшись, он вышел из-под контроля.
Выражение лица Чжу Пэя изменилось. Он посмотрел на Бай Гу Цзинь другими глазами — в них читались печаль, сожаление и боль.
Похоже, он вспомнил. Бай Гу Цзинь немного успокоилась и хотела попросить его вспомнить убийцу, но Чжу Пэй вдруг исчез.
Всё вокруг замерло, словно огромный холст. Бай Гу Цзинь не успела удивиться, как всё снова изменилось. У её ног образовалась воронка, а окружающие предметы и пейзажи превратились в линии, стремительно вращающиеся вокруг неё. Бай Гу Цзинь словно оказалась в центре торнадо.
Она подумала, что зря не тренировалась на призраках в свободное время, а то бы сейчас не чувствовала себя так беспомощно.
Торнадо не останавливался, но вёл себя довольно спокойно, оставив вокруг неё пространство около метра и не приближаясь больше.
У Бай Гу Цзинь не было времени ждать, пока он остановится. Она решила протянуть руку и проверить, что это такое. Но, не успела она дотронуться, как почувствовала резкую боль в кончиках пальцев и тут же отдёрнула руку. В тот же миг на неё обрушился удар тесака. Она инстинктивно отшатнулась, и в мгновение ока сцена сменилась. Теперь она стояла в комнате среди группы людей. Тесак был в руках Чжу Пэя.
Четверо мужчин крепко держали его. Глаза его налились кровью, и он смотрел на неё с ненавистью!
Нет, точнее, он смотрел на всех с ненавистью.
В этот момент все, кто стоял у него на пути, были его врагами!
Как и ожидалось, безумное поведение Чжу Пэя напугало людей. Он вырвался, словно дикий зверь, и начал крушить всё вокруг, нападая на всех подряд!
— Чжу Пэй, ты же только что очнулся? — Бай Гу Цзинь встала перед ним.
Чжу Пэй замер на мгновение, а затем выбежал за дверь.
Как только он ушёл, всё вокруг снова закружилось. Воронка, торнадо — всё повторилось.
Бай Гу Цзинь уже привыкла. Она уколола палец, капнула кровь в воронку и шагнула в стремительно вращающийся торнадо.
Это было место, где были похоронены жена и ребёнок Чжу Пэя. Бай Гу Цзинь всё ещё помнила запах горящих тел.
(Нет комментариев)
|
|
|
|