Бай Гу Нань шарил рукой под плетёным креслом…
— Что ты делаешь? — с любопытством спросила Бай Гу Цзинь.
Бай Гу Нань достал из-под кресла кошель с деньгами, которые им дал господин Цай.
У Бай Гу Цзинь дёрнулся глаз. Неожиданно Бай Гу Нань, который ещё не разобрался в человеческих отношениях, научился прятать деньги. Как говорится, плохому научиться легко, а хорошему — трудно.
Бай Гу Нань встал, сунул бумажного человечка за пазуху и, махнув рукой, сказал: — Пойдём, я как раз проголодался. Цзинь Туаньцзы, я хочу шаобин из той лавки.
— Хорошо, — кивнула Бай Гу Цзинь. — Только не знаю, вернулся ли Лао Ли Тоу. Заодно проведаем его.
Они вышли на улицу. Народу было много, как и прежде. Похоже, недавние убийства никак не повлияли на энтузиазм торговцев. Бай Гу Цзинь вдруг заметила, что в руке у Бай Гу Наня редис. Между ними шла старая лошадь, а на её голове сидел бумажный человечек, радостно махая рукой. — Бай Гу Нань, откуда у тебя редис? — спросила Бай Гу Цзинь.
Бай Гу Нань, который как раз чистил редис зубами, остановился и ответил с лёгким упрёком: — Цзинь Туаньцзы, мне его одна девушка подарила. Эх, я первый раз такой пробую. Красный, сладкий, сочный.
Он отломил кусок и протянул Бай Гу Цзинь, но та не взяла, а сунула редис лошади. Лошадь долго жевала, прежде чем проглотить, и смерила Бай Гу Наня неодобрительным взглядом.
— Видишь, ты её совсем избаловал! — сказал Бай Гу Нань.
— Ей, наверное, не понравилась твоя слюна, — усмехнулась Бай Гу Цзинь.
Бай Гу Нань не обратил на это внимания и, оглядевшись по сторонам, сказал: — Столько всего я ещё не видел и не пробовал, какая досада.
— Тогда покупай всё, что тебе понравится на этой улице, — ответила Бай Гу Цзинь.
Бай Гу Нань посмотрел на неё с благодарностью и, дождавшись подтверждения, начал скупать всё подряд.
Бай Гу Нань покупал всё, что попадалось ему на глаза. Он любил делать запасы, и ему было всё равно, какого качества товар, главное, чтобы он ему нравился. Он предпочитал покупать всё комплектами — большие, средние, маленькие, все цвета радуги.
Когда Бай Гу Нань в очередной раз с размахом скупил половину товаров на лотке, Бай Гу Цзинь наконец не выдержала и остановила его. Бай Гу Нань не только потратил все деньги из кошеля господина Цая, но и почти все её деньги. Если так пойдёт и дальше, им придётся возвращаться домой, чтобы взять ещё денег на обед!
Они дошли до лавки Лао Ли Тоу, но она была закрыта. Оставив лошадь и бумажного человечка у входа, они зашли в чайную неподалёку и заказали немного закусок.
Мимо чайной пробежали несколько стражников, ведущих на поводке чёрную собаку.
Пухлый мужчина с большим животом, похожий на богатого торговца, указал на них и сказал своим собеседникам: — Видели? Опять что-то случилось!
Худой мужчина с острым подбородком ответил: — В последнее время что-то неспокойно. Даже жутко становится! Помните того человека, которого пару дней назад нашли? Дыра в груди такая огромная! Страшно! Я по ночам глаза боюсь закрывать!
Толстяк шутливо ущипнул его: — Ты все деньги на девок тратишь, а по ночам глаза боишься закрывать? Да на тебе живого места нет!
Худой, что-то проворчав, замолчал. — Сегодня закрыли игорный дом, где я обычно бываю, — продолжил толстяк. — Там нашли труп! А по дороге сюда я слышал, что в саду дома Вэй тоже нашли мертвеца!
— В их доме трупы — не редкость! — многозначительно усмехнулся худой.
Бай Гу Цзинь хотела спросить, что это за дом Вэй, но тут кто-то вмешался: — И не только там! Рядом с моим домом есть лавка, где продают суп из субпродуктов. Там тоже труп нашли, отца хозяина. Говорят, это сам хозяин его убил! Я видел тело — ногти длиннее пальцев! Жуть!
«Похоже, это действительно оживший мертвец», — подумала Бай Гу Цзинь. — «Значит, я не ошиблась».
Разговор становился всё более оживлённым. Каждый высказывал своё мнение, и в чайной стоял такой шум и гам, что Бай Гу Цзинь невольно восхитилась фантазией этих людей!
Бай Гу Нань вдруг понял, в чём дело: — Так ты просто искала бесплатных помощников.
Бай Гу Цзинь поперхнулась чаем: — Не говори так, у каждого своя роль.
Мимо чайной пробежала чёрная собака. Оживлённый разговор тут же стих, и все уставились на вход. Чёрная собака означала, что за ней следуют стражники. Но эта собака просто проходила мимо. Почувствовав на себе пристальные взгляды, она с удивлением посмотрела в чайную.
Все облегчённо вздохнули и продолжили перешёптываться.
Расплатившись, Бай Гу Цзинь и Бай Гу Нань медленно пошли обратно и увидели, как Вэй Хан провожает Лао Ли Тоу до дома.
Лао Ли Тоу провёл в тюрьме всего два дня, но выглядел измождённым и осунувшимся. Сейчас, будучи освобождённым, он, не сдерживая слёз, благодарил Вэй Хана.
Когда Бай Гу Цзинь и Бай Гу Нань подошли ближе, Лао Ли Тоу, протерев глаза, наконец заметил их: — А, вы пришли.
— Я соскучился по вашим шаобинам! — весело сказал Бай Гу Нань.
— Сейчас приготовлю, — ответил Лао Ли Тоу.
Он дрожащими руками достал ключ и начал открывать замок. Бай Гу Цзинь настороженно нахмурилась. — Во время допроса ему дали пару ударов плетью, — сказал Вэй Хан. — Простите, я обещал, что его не будут пытать. Это моя вина, я не уследил.
— И это повод избивать человека? — спросил Бай Гу Нань, приподняв бровь.
Вэй Хан не знал, что ответить. Лао Ли Тоу поспешно вмешался: — Глава Вэй хороший человек. Если бы не он, мне пришлось бы ещё хуже. Не вините его.
Бай Гу Цзинь взяла Бай Гу Наня за руку. Вэй Хан не мог контролировать всё, он сделал всё, что мог, и это уже было неплохо. — Ладно, — сказала она. — Думаю, глава Вэй сделал всё, что в его силах. Спасибо вам.
Вэй Хан кивнул. На самом деле он не ждал благодарности, он просто делал то, что считал нужным.
— Господин Вэй, — сказал Лао Ли Тоу, — не могли бы вы мне помочь?
Вэй Хан кивнул.
— В тюрьме мне приснился хозяин лапшичной. Он просил меня позаботиться о своём сыне. Не могли бы вы помочь мне найти его?
Вэй Хан на мгновение задумался. Он не верил в вещие сны. Если бы умершие могли являться во снах, почему ему никто не снился?
Впрочем, это было кстати. Вэй Хан обернулся — Мэн Фэй как раз стоял неподалёку с Чуньцзы, наблюдая за ними. Он помахал им рукой, и они подошли.
— Этот мальчик ещё маленький, — объяснил Вэй Хан. — Я боялся, что он не поймёт и будет продолжать обвинять Лао Ли Тоу, поэтому попросил привести его сюда и всё объяснить.
Бай Гу Цзинь кивнула. Она не ожидала, что этот человек окажется таким внимательным и предусмотрительным. Обычно стражники просто вешали объявление и забывали о деле. А некоторые и вовсе выносили приговор, оставляя людей в неведении.
Мэн Фэй подвёл Чуньцзы ближе. Опухоль на лице мальчика немного уменьшилась, но он всё ещё выглядел печальным, очевидно, не оправившись от потери отца. Однако во взгляде, которым он смотрел на Лао Ли Тоу, не было ни гнева, ни ненависти. Похоже, Мэн Фэй рассказал ему правду, и Чуньцзы понял, что Лао Ли Тоу не убивал его отца.
Мэн Фэй обнял Чуньцзы за плечи, похлопал его по спине, ободряюще посмотрев на него.
Чуньцзы открыл рот, но не смог произнести ни слова. Хотя он и знал правду, ему было стыдно за то, что он обвинил человека, который спас его, и отправил его в тюрьму. Он лишь опустил голову.
— Чуньцзы, — сказал Лао Ли Тоу, погладив его по голове, — ты остался сиротой, а у меня нет детей. Давай будем жить вместе. Хочешь стать моим сыном?
Чуньцзы поднял голову, растерянно глядя на него.
— Твой отец явился мне во сне и сказал, что хочет, чтобы ты стал моим сыном, — добавил Лао Ли Тоу.
— Как это? Какой сон? — Чуньцзы ничего не понимал. Лао Ли Тоу что-то прошептал ему на ухо. Лицо мальчика изменилось, глаза наполнились слезами. — Правда? Мой отец так сказал? — спросил он, плача.
— Поклонись мне три раза, и ты станешь моим сыном, — кивнул Лао Ли Тоу.
Под удивлёнными и спокойными взглядами присутствующих Чуньцзы трижды поклонился Лао Ли Тоу, и они стали отцом и сыном.
Этим двоим нужно было время, чтобы привыкнуть друг к другу, и Бай Гу Цзинь решила не мешать им. Она пошла отвязывать лошадь.
Вэй Хан, заметив, что лошадь навьючена, а у Бай Гу Цзинь и Бай Гу Наня в руках множество свёртков, спросил: — Госпожа Бай, вам помочь?
Бай Гу Цзинь сначала не поняла, к кому он обращается. С четырёх лет её никто не называл «госпожой Бай». Услышав это обращение сейчас, она подумала, что он говорит с кем-то другим. Она переглянулась с Бай Гу Нанем, и оба рассмеялись.
Вэй Хан ничего не понял и с недоумением посмотрел на них.
Бай Гу Цзинь, сдержав улыбку, сказала: — Глава Вэй, не обижайтесь, просто для меня это непривычно. Эти вещи выглядят объёмными, но на самом деле они лёгкие. Мы сами справимся. На улицах сейчас такое оживление, вы, наверное, очень заняты, не стоит отвлекаться на такие мелочи.
— Сейчас об этом, наверное, весь город говорит? — спросил Вэй Хан.
— Да, — кивнула Бай Гу Цзинь. — Разве что младенцы ещё не болтают.
— Все говорят, что это дело рук нечистой силы. А вы верите в это, госпожа Бай?
— Призраки и боги существуют для тех, кто в них верит. А для тех, кто не верит, их нет. Что касается меня… я сама не знаю. Кто может сказать наверняка? Раскрывать дела — ваша работа, а остальные просто повторяют чужие слова. Господин констебль, делайте, что должно, и будь что будет.
Вэй Хан посмотрел на дом. Лао Ли Тоу и Чуньцзы уже начали уборку. Похоже, завтра лавка снова откроется.
Он повернулся к Бай Гу Цзинь, в его глазах горел огонь: — А вещие сны бывают?
Бай Гу Цзинь не понимала, что с ним сегодня. Почему он вдруг так заинтересовался призраками и богами? И этот блеск в его глазах, и странное выражение лица… Неужели у него есть кто-то на примете? Вещие сны посылают умершие, чтобы передать послание живым. Некоторые, даже спустя годы, не переродившись, могут являться во снах. Обычно это те, кто не может отпустить прошлое. А если человеку никто не снится, возможно, умершие просто не хотят общаться с миром живых.
Бай Гу Цзинь кивнула.
Лицо Вэй Хана застыло, блеск в его глазах потускнел, взгляд стал пустым и безжизненным.
— Брат, она же сумасшедшая! Ты что, веришь ей?! — воскликнул Мэн Фэй.
Вэй Хан промолчал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|