Глава 11. В Великом Тане появилось стир-фрай

Ли Чжэн внутри расцвел от смеха. На улице все судачат, а ты один сидишь в лавке, ни о чем не подозревая, как в тумане.

— Хе-хе, что тут сложного? Но, как я уже сказал, промедление может привести к переменам.

Сказав это, Ли Чжэн взял пирожные и, держа в руках уже пустой мешок, собрался уходить.

— Молодой человек, постойте! Проводите Будду до самого Запада!

Гао Лян забеспокоился.

Он был торговцем. Даже самый ничтожный чиновник был выше его.

Если он плохо преподнесет этот подарок, боюсь, дело может застопориться.

Его наложница тоже была ему очень дорога...

— Сегодня вечером!

Ли Чжэн не обернулся, лишь равнодушно произнес два слова, а затем, громко смеясь, вышел.

Оставив лавочника Гао с кучей вопросов, витающих в воздухе.

Только он поднял глаза, чтобы спросить, где живет Ли Чжэн, чтобы навестить его в другой день, как обнаружил, что за дверью уже никого нет.

Ли Чжэн, конечно, должен был уйти, получив свое. Его слова были не просто так сказаны. Завтра, возможно, придут два его дяди, и если они начнут продавать капусту в городе, то лавочнику Гао будет сложнее осуществить задуманное.

Редкость делает вещь ценной. Нужно действовать быстро, пока эта вещь самая редкая.

Сейчас Ли Чжэну нужны деньги. Чтобы открыть один му земли в Системе Суперфермы, требуется десять тысяч цяней.

Но в то же время в реальности Ли Чжэну не нужно слишком много денег. Хватит того, чтобы его семья была сыта, одета и пережила этот голодный год.

Выйдя из лавки, Ли Чжэн с пирожными сел в бычью повозку, развернулся и исчез за углом.

От этого два малыша расплакались от нетерпения.

— Старший брат, старший брат, я хочу есть.

— Что есть? Поедим, когда вернемся домой! — Ван Ши снова нахмурилась.

Возможно, из-за того, что прежний Ли Чжэн был избалован Ван Ши, теперь Ван Ши была чрезвычайно строга к двум малышам.

— Ничего, мама. По одному кусочку каждому, вы пока ешьте.

Обменять капусту на пирожные было немного рискованно, но обменять ее на другие вещи было довольно просто.

Мяснику, который целый день ел только мясо, нужна была такая вещь, как капуста. Глядя на капусту в руках Ли Чжэна, глаза мясника блестели, он крутил ими, но был немного осторожен и не решался спросить цену.

Подросток, в руках у которого капуста, а не граната. Ты, здоровенный мужик, который каждый день убивает, весь в жире и грубой убийственной ауре, чего боишься?

— По рыночной цене.

После слов Ли Чжэна мясник тут же облегченно вздохнул: — Братишка, ты праведный!

— Хе-хе, год плохой, помогаем друг другу, это не повредит.

Половина свиной туши была погружена на повозку, и Ли Чжэн отправился в другие места.

К вечеру Ли Чжэн услышал бой барабанов и колоколов, зная, что им пора возвращаться домой.

Во Внешнем городе, где находился старый дом семьи Ли, не было комендантского часа, но во Внутреннем городе уезда Цинхэ он был.

...

В маленьком дворике Ли Чжэн зажег фонарь.

В старом доме впервые зажгли фонарь. Вечерняя прохлада пришла как раз вовремя, но в ней всегда ощущалась сухость.

Два малыша возбужденно ели пирожные, кричали во дворе и весело бегали.

Под лунным светом две маленькие тени, очень похожие на него самого в детстве.

Ли Чжэн улыбнулся, а затем принялся готовить.

Древние часто говорили: "Благородный муж держится подальше от кухни". На самом деле, это относилось только к классу ученых-чиновников. В эпоху Тан женщины в народе были чрезвычайно искусны в кулинарии, хотя стандарты отличались от более поздних времен, но по крайней мере разнообразие было огромным.

Мужчины тоже не отставали, вот это и было настоящее "муж и жена вместе возвращаются домой".

Ван Ши не возражала против того, чтобы Ли Чжэн готовил.

Но когда Ли Чжэн поднял голову, он увидел, что Ван Ши, обняв поминальную табличку отца Ли Чжэна, тайком плачет.

В этот момент Ли Чжэн вспомнил себя до перемещения. В детстве он всегда видел, как плачет мама. Можно сказать, что с самого детства его поддерживали слезы матери, но тогда Ли Чжэн не понимал, почему мама плачет.

Ван Ши, кажется, заметила, что Ли Чжэн смотрит на нее, и повернулась, отведя взгляд от Ли Чжэна.

Ли Чжэн вздохнул. С древних времен и до наших дней материнство действительно не изменилось.

Движения его рук были уверенными. Свинина для свиного жира, раз-два-три. Для Ли Чжэна, который с детства любил готовить, этот ужин не представлял никакой сложности.

Свиной жир был готов, лук, имбирь и чеснок тоже были, так что можно было жарить овощи.

Люди в эпоху Тан не умели жарить (стир-фрай), это правда. Сегодня Ли Чжэн специально купил большой железный котел именно для этого момента.

— Зи-зи-зи...

— Хуа-хуа-хуа...

Звуки жарки привлекли внимание Ван Ши. Ван Ши только что вытерла слезы, а теперь, широко раскрыв рот, смотрела на Ли Чжэна у печи.

— Сяо Чжэн, что ты делаешь?

— Мама, я жарю овощи, — Ли Чжэн загадочно улыбнулся. — Помнишь, я раньше ходил в море? Я встретил там старых бессмертных, и они ели именно так.

Жарить (стир-фрай)?

Ван Ши погрузилась в раздумья. Она никогда не слышала о таком, и тем более не знала, что так можно готовить.

Но ей не дали долго думать. Лидань, шмыгая носом, подбежал и, стоя перед Ли Чжэном, громко закричал: — Вау, как вкусно пахнет! Старший брат, что это за вкуснятина?!

На самом деле, Ли Чжэн очень хотел сказать им, что это просто обычная жареная капуста в уксусном соусе.

Но детям, когда им что-то объясняешь, всегда нужно придать всему налет прекрасной фантазии.

— Это, — сказал он, — легендарная еда, которую едят бессмертные.

— Сейчас вы должны тихонько, а то бессмертные узнают и не дадут вам есть!

Ли Чжэн говорил это с серьезным видом, выражение его лица было чрезвычайно загадочным. Лидань и Лицин тут же прикрыли рты и энергично закивали.

Ван Ши, глядя на эту сцену, улыбнулась, но, улыбаясь, она заплакала.

Ли Чжэн приготовил всего четыре блюда: жареную капусту в уксусном соусе, капусту с тофу, свинину с капустой и свиную вырезку в кисло-сладком соусе.

Этот ужин обошелся недешево. Помимо того, что было использовано для готовки, только на обмен мяса и других продуктов ушло почти сто кочанов капусты, целая связка цяней.

— Налетайте!

Маленькие обжорки, приступайте!

Ли Чжэн велел Ван Ши и двум малышам сначала поесть, а сам аккуратно сложил готовые блюда в глиняный горшок и бамбуковую корзину, осторожно поставив их в сторону.

Рис, жареные блюда — эти обычные домашние блюда, которые в более поздние времена можно было найти повсюду, в эпоху Тан были настоящей роскошью.

Авторитет Ван Ши теперь не мог остановить двух малышей, которые безудержно ели. Рты, руки, лица — все было в жире. Ван Ши сердилась, но стоило ей открыть рот, как по ее лицу снова потекли слезы счастья.

Ли Чжэн, глядя на реакцию Ван Ши, вздохнул. Женщины... женщины в проклятом старом обществе, большинство из них умели только плакать.

Ну ладно, ладно. Из этой беды Ван Ши должна выбраться сама. В конце концов, она только что пережила бурю, взлеты и падения. Душевная боль нуждается в выплеске.

Ли Чжэн, попав в эпоху Тан, впервые попробовал жареные блюда. Это было просто божественно.

Котел риса, аромат которого разносился повсюду.

Даже кошки на стене и дикие собаки снаружи собрались сегодня вечером у дверей старого дома семьи Ли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. В Великом Тане появилось стир-фрай

Настройки


Сообщение