015
Из-за настойчивости Мяо Жуйхэ, за два дня до возвращения Мяо Жуйаня в армию, была скромно проведена её свадьба с Сун Хэном. В этот же день жители деревни Мяочжуанцунь узнали, что Сун Хэн стал человеком в вегетативном состоянии («чжиуужэнь»). В одно мгновение они не знали, жалеть Мяо Жуйхэ или восхищаться ею.
В тот день Мяо Жуйхэ увидела Мяо Цинцин, которая до этого не показывалась. Она с удивлением заметила, что та сильно похудела и выглядела измождённой, но быстро отвела взгляд. Главное, чтобы она не строила козни.
Чжэн Цуйфэнь взяла Мяо Жуйхэ за руку и с горечью увещевала:
— Хэ Мяо, ты действительно всё обдумала?
— Для женщины самое важное событие в жизни — это замужество.
— Обдумала, спасибо за заботу, тётя, — с улыбкой ответила Мяо Жуйхэ. Выражение её лица было твёрдым.
Чжэн Цуйфэнь вздохнула. Она пыталась её отговорить, но раз Хэ Мяо не слушает, она ничего не может поделать.
В стороне Мяо Жуйань и Се Гоцян стояли и курили. Се Гоцян выпустил кольцо дыма и спросил:
— Аньцзы, о чём ты думал?
— Когда парень из семьи Сун был здоров, они с Хэ Мяо были прекрасной парой. Но сейчас всё по-другому. Как Хэ Мяо будет жить дальше?
Мяо Жуйань горько усмехнулся. Разве это была его идея? Это было собственное решение Хэ Мяо. Она, как и тот котёнок, была очень своенравной.
Он много думал и в конце концов согласился. Во-первых, Хэ Мяо действительно не хотела выходить замуж, и брак с Мутоу был лишь прикрытием, чтобы избежать деревенских пересудов.
Во-вторых, Мутоу действительно нуждался в уходе, а нанимать кого-то со стороны — не то же самое, что забота близкого человека.
Однако он заключил с Хэ Мяо договор из трёх пунктов («юэфа саньчжан»): их отношения с Мутоу останутся такими же, как сейчас, просто добавится формальный статус. Если в будущем она полюбит кого-то другого, она должна немедленно ему сказать. Он боялся, что Хэ Мяо потом пожалеет, а также боялся, что Мутоу «наставят рога».
Мяо Жуйань поднял стакан с вином, протянул его Се Гоцяну и сменил тему:
— Хэ Мяо знает, что делает. Гэ Цянцзы, давай выпьем. Спасибо тебе за забор во дворе.
Обнаружив, что забор во дворе слишком низкий и через него легко перелезть, Мяо Жуйань попросил Се Гоцяна помочь надстроить («лэйгао») его. Теперь стена вокруг дворика семьи Мяо была подобна городской стене, перелезть через неё было непросто.
Но даже так Мяо Жуйань всё ещё беспокоился и собирался завести волкодава («лангоу») для охраны дома, вот только боялся, что собака не поладит с котёнком.
Се Гоцян взял стакан и чокнулся с ним.
— Мы же братья, чего благодарить? Это я ещё не поблагодарил тебя за то, что ты дал Гоудану столько еды.
Они посмотрели друг на друга и улыбнулись. Братская дружба была понятна без слов.
После обеденного застолья те, кто должен был уйти, ушли. Остались только несколько семей, близких к семье Мяо, чтобы помочь с уборкой. Тётя Цзиньхуа тоже осталась, но не для помощи, а чтобы забрать остатки еды.
Тётя Цзиньхуа достала из-за пазухи пластиковый пакет («суляо дай») и с быстротой молнии («сюнь лэй бу цзи янь эр чжи ши») собрала остатки блюд с нескольких столов.
Одна пожилая женщина не выдержала и сказала:
— Цзиньхуа, ты и это забираешь?
Тётя Цзиньхуа презрительно взглянула на говорившую и скривила губы:
— Наша семья не такая, как у тебя, бабка Сунь. Мы бедные, мы и таким крохам очень рады («сихань»)!
— Ты-то, конечно, не нуждаешься, ведь Хэ Мяо и Аньцзы наверняка будут почитать тебя и давать всё самое лучшее.
— К тому же, я подарила подарок («суй ли»), почему же мне нельзя забрать остатки?
Бабка Сунь так разозлилась, что чуть не задохнулась. Мяо Жуйхэ поспешно поддержала её:
— Бабушка Сунь, осторожнее.
Дом бабки Сунь находился рядом с двориком семьи Мяо. Они были соседями несколько десятилетий, она была очень хорошей подругой бабушки Мяо Жуйхэ и видела, как росли Мяо Жуйхэ и Мяо Жуйань, поэтому они тоже очень уважали бабку Сунь.
Тётя Цзиньхуа закатила глаза. Если здоровье плохое, лежи в постели, зачем лезть в чужие дела? Она продолжила собирать еду. Только когда все остатки были упакованы, она, вильнув бёдрами, покинула дворик семьи Мяо.
Мяо Жуйхэ нахмурилась, но ничего не сказала.
Вообще-то, в деревне было обычным делом забирать остатки еды после застолья, и обычно никто ничего не говорил. Но сегодня на столах почти ничего не осталось, еду съели почти дочиста. Тётя Цзиньхуа же собрала самые последние остатки супа и подливки («тантан шуйшуй»). Тарелки, по которым она прошлась, были такими чистыми, что их можно было и не мыть.
Она помогла бабушке Сунь сесть в стороне, а затем, засучив рукава, продолжила убирать беспорядок («ланцзи») во дворе.
Бабушка Сунь сидела рядом, с удовлетворением глядя на неё, и болтала:
— Хэ Мяо, когда ты собираешься выходить на работу? В последнее время тебя не видно на работах. Смотри, не ленись. Ты теперь замужем, расходы будут больше. Особенно учитывая состояние парня из семьи Сун. Нельзя полагаться только на его небольшое пособие, этого далеко не хватит.
Мяо Жуйхэ знала, что бабушка Сунь желает ей добра, и тихо ответила:
— Я знаю. Через несколько дней, когда брат вернётся в армию, я пойду на работу.
Ни одна из них не заметила, как при словах Мяо Жуйхэ о выходе на работу через несколько дней тело Чжэн Цуйфэнь напряглось, а затем она ускорила движения рук.
— Вот и хорошо, вот и хорошо. Я знала, что ты, девочка, не из ленивых, — лицо бабушки Сунь расплылось в улыбке, и она сменила тему. — Ты вышла замуж, а у твоего брата всё ещё тишина. Ты бы присмотрела ему кого-нибудь. Можешь познакомить его со своими подругами, которые ещё не обзавелись семьёй.
У Мяо Жуйхэ волосы встали дыбом. К счастью, это не её торопили. Бедный брат. Она послушно ответила:
— Хорошо, я обязательно присмотрюсь.
Линь Сяоцю, поддерживая живот, вошла во двор. Она огляделась по сторонам и направилась к ним. Мяо Жуйхэ напряжённо следила за ней, боясь, как бы та случайно не упала. Только когда она подошла, Мяо Жуйхэ вздохнула с облегчением.
— Невестка, зачем ты пришла? Ты же вроде ушла домой?
Ещё до окончания банкета Мяо Сянго увёл Линь Сяоцю домой, опасаясь, что в толпе её могут толкнуть.
— Я подумала, что у тебя тут всё закончилось, и пришла посмотреть, не нужна ли моя помощь, — улыбнулась Линь Сяоцю.
— Дел почти не осталось, мне помогают несколько тётушек, — Мяо Жуйхэ была тронута. Она вытерла руки и помогла Линь Сяоцю сесть. — Невестка, посиди, поболтай с бабушкой Сунь.
Линь Сяоцю почувствовала себя неловко. Она пришла помочь, а вместо этого села отдыхать.
Чжэн Цуйфэнь, увидев невестку, забыла о своей неловкости. Работая, она не спускала глаз с Линь Сяоцю, мысленно ругая её за легкомыслие. В животе у неё был её внук, наследник семьи Мяо, а она бегает повсюду. Что, если она поранит её драгоценного внука?
Стоявшая рядом женщина заговорила с Чжэн Цуйфэнь:
— Цуйфэнь, твоя невестка скоро родит?
— Ещё два месяца.
— О, так это уже скоро! Посмотри, какой у Сяоцю живот острый, точно мальчик будет.
Услышав, что будет мальчик, Чжэн Цуйфэнь не смогла сдержать улыбки, она была очень рада, но на словах сказала:
— Мальчик или девочка — всё равно, я всех люблю.
Линь Сяоцю слушала их разговор, гладила живот, и на её лице появилась тень беспокойства. А что, если родится не мальчик? Её свекровь дома постоянно намекала, что у неё в животе точно мальчик. Она боялась, что если родится девочка, свекровь её не полюбит.
Бабушка Сунь похлопала Линь Сяоцю по руке, призывая её расслабиться. Она же ещё беременна, нельзя слишком много думать.
Мяо Жуйхэ вздохнула. Мысли о предпочтении мальчиков девочкам («чжун нань цин нюй») были повсюду. Даже Чжэн Цуйфэнь, которая на словах говорила, что ей всё равно, мальчик или девочка, в глубине души больше хотела мальчика.
……
Когда во дворе снова воцарилась тишина, наступил вечер. Мяо Жуйхэ потёрла ноющие руки. Она ужасно устала — не столько физически, сколько морально. Сегодня ей пришлось общаться со множеством близких и дальних родственников, у неё даже лицо онемело от улыбки.
Она без выражения потёрла застывшее лицо, решив, что ей всё-таки больше подходит сидеть дома.
— Хэ Мяо, подойди на минутку, — позвал её Мяо Жуйань.
Мяо Жуйхэ отозвалась и пошла за ним в комнату, где раньше жила их бабушка.
После смерти бабушки комната пустовала. Мяо Жуйань и оригинальная героиня, скучая по бабушке, ничего не меняли в обстановке. Оригинальная героиня время от времени заходила туда посидеть и поговорить с бабушкой.
Однако Мяо Жуйхэ была там всего один раз. Портрет бабушки висел на стене прямо напротив входа, и его было видно сразу, как только входишь. Ей всё время казалось, что бабушка видит её и знает, что она не настоящая Хэ Мяо, поэтому после первого раза она больше не осмеливалась заходить.
В этот раз она тоже вошла вслед за Мяо Жуйанем, собрав всё своё мужество, и всю дорогу не смела поднять голову.
Мяо Жуйань обратился к портрету бабушки:
— Бабушка, сегодня Хэ Мяо вышла замуж. За Мутоу. Не волнуйся, я позабочусь о Хэ Мяо.
Увидев, что Мяо Жуйхэ стоит как вкопанная, он поторопил её:
— Хэ Мяо, скажи что-нибудь бабушке.
— А? — Мяо Жуйхэ поспешно кивнула и тихо сказала: — Здравствуй, бабушка. Я Хэ Мяо. Я сегодня вышла замуж. Бабушка, не волнуйся.
Мяо Жуйань усмехнулся:
— Какая ты сегодня глупенькая. Разве бабушка не знает, что ты Хэ Мяо?
Мяо Жуйхэ опустила голову и горько улыбнулась. Вот уж действительно не знает.
Но Мяо Жуйань не стал долго зацикливаться на этом, решив, что Мяо Жуйхэ просто устала. Он подошёл к шкафу и из его глубины достал маленькую чёрную шкатулку («сяо сяцзы»).
Мяо Жуйхэ неотрывно следила за его движениями.
Неужели бабушка спрятала какое-то фамильное сокровище?
Но ведь в те годы кампании «Борьбы с четырьмя пережитками» («по сы цзю») всё должны были уничтожить?
Почему же оно так открыто хранится в шкафу?
Не боится, что кто-нибудь найдёт?
Из воспоминаний оригинальной героини она знала, что из-за происхождения бабушки и дедушки Мяо, в самом начале смуты за их семьёй следили. Бабушка была мудрой женщиной и решительно выбросила или уничтожила все каллиграфические свитки, картины и антиквариат («цзыхуа гудун») в доме. Поэтому, когда пришли с обыском, ничего не нашли.
К тому же, Мяо Жуйань тогда уже служил в армии, и они не осмелились переусердствовать, так что ушли ни с чем.
Мяо Жуйхэ перерыла все воспоминания оригинальной героини, но ничего не нашла об этой маленькой шкатулке.
Мяо Жуйань открыл шкатулку. Внутри лежал всего один серый браслет. Он погладил браслет, его взгляд потеплел, вспоминая дни, когда бабушка была жива.
Бабушка гладила их с Хэ Мяо по головам и рассказывала истории о дедушке и отце.
Летом, когда было жарко, бабушка обмахивала их веером, чтобы им лучше спалось.
Она учила их уму-разуму, учила быть людьми.
В детстве, когда он во время игры доводил Хэ Мяо до слёз, бабушка всегда делала строгий вид и заставляла его извиняться перед сестрой, делала вид, что бьёт его, пока Хэ Мяо не переставала плакать и не обнимала его, защищая от бабушки…
Это было действительно прекрасное время!
С тех пор как Мяо Жуйань открыл шкатулку и показался браслет, Мяо Жуйхэ не сводила с него глаз. Браслет выглядел сероватым («хуэй бу лю цю») и грязноватым, но почему-то Мяо Жуйхэ он показался очень красивым и притягательным.
(Нет комментариев)
|
|
|
|