Вернувшись в свой двор, Бай Цзюньфань наконец-то смогла отбросить притворную улыбку. Глядя на опавшие листья, устилавшие двор, она почувствовала необъяснимую грусть. Осень — поистине время года, вызывающее слёзы. Возможно, во всём виноваты поэты, зачем они написали столько печальных и меланхоличных стихов?
Люэр молча вошла в дом. Она знала, что сейчас госпожа, должно быть, снова грустит.
Мгновение ока — и прошел еще один год. Что она делала в прошлом году? Бай Цзюньфань уже не помнила. Возможно, в это же время, в той же позе, она смотрела на тот же усыпанный листьями сад.
Цветы во дворе завяли почти за одну ночь. Пышное великолепие превратилось в унылое зрелище опавших лепестков. Как же быстро время стирает даже самые пылкие чувства и клятвы.
Её отец был таким изящным мужчиной, но и он не смог сохранить свою любовь. Бай Цзюньфань не понимала, почему её мать вышла за него замуж. Если бы ей пришлось выбирать, она бы предпочла некрасивого мужа. Пусть лицо его будет обычным, но к нему можно привыкнуть. Это лучше, чем красивый мужчина, который сегодня говорит тебе сладкие речи и клянется в вечной любви, а завтра произносит те же слова другой женщине.
Она думала о том, чтобы остаться одной. Это было бы спокойно. Но отец не позволил бы ей этого. В конце концов, она отказалась от этой мысли.
Выйти замуж, найти хорошего мужа… Но каким должен быть хороший муж? Эти мысли не давали ей покоя.
— Люэр, — позвала Бай Цзюньфань. Люэр вышла из дома и посмотрела на неё, словно изучая раненого зверя — с любопытством, но не решаясь подойти ближе.
— Госпожа, что-то случилось? — спросила Люэр осторожно, словно боясь разжечь фитиль.
Бай Цзюньфань с улыбкой посмотрела на неё и подумала: «Наверное, только Люэр искренне ко мне относится». Люэр была милой девушкой, и Бай Цзюньфань относилась к ней как к младшей сестре. Если бы они могли жить так всегда, это было бы замечательно. Но она не могла быть эгоистичной.
— Люэр, скоро я выйду замуж. Ты поедешь со мной? Если не хочешь, можешь остаться в поместье. Если у тебя есть любимый человек, я помогу тебе устроить свадьбу. Девушке всё равно нужно выходить замуж, главное — за кого. И лучше, чтобы это был некрасивый мужчина.
Люэр удивленно посмотрела на госпожу. Насколько она знала, все девушки мечтали о красивом муже, а её госпожа, наоборот, не хотела замуж за красавца. Как странно!
— Почему не за красивого? А некрасивые тебе не нравятся? — надула губы Люэр.
Бай Цзюньфань рассмеялась, глядя на её милое, растерянное лицо. — Красивые мужчины часто бывают бессердечными. Как красивый цветок привлекает пчёл и бабочек, так и красивый мужчина привлекает женщин. Цветок не может прогнать пчёл и бабочек, которые прилетают за нектаром. Когда ты повзрослеешь, ты поймёшь.
Эта истина была проста, но Люэр была ещё слишком молода.
— Госпожа, значит, я пойму это потом. Тогда я выйду замуж позже. Но ты же сказала господину и госпоже, что возьмешь меня с собой! А теперь ты меняешь своё решение! — обиженно сказала Люэр.
— Не я меняю решение. Но ты же знаешь, что такое север? Мы, южанки, можем не привыкнуть к тамошнему климату. В лучшем случае — головокружение, тошнота, сыпь. А в худшем… можно и умереть, — сказала Бай Цзюньфань, видя, как Люэр испуганно сжалась, она безжалостно усмехнулась про себя. Впрочем, в её словах была доля правды, так писали в книгах.
— Правда? — Люэр посмотрела на госпожу. Та серьёзно кивнула. Люэр задумалась. — Если я умру, то не смогу есть вкусняшки и быть рядом с госпожой. Что же делать? Госпожа, давай не поедем туда, хорошо?
Бай Цзюньфань стало жаль Люэр, которой было всего четырнадцать лет. Мысль хорошая, но нереальная. Во-первых, семья Бай не согласится. Семья Чжань заплатила большой выкуп, как можно просто расторгнуть помолвку? Во-вторых, госпожа Бай точно не позволит. Бай Юээр и Бай Цинъэр собирались во дворец, а без денег им даже не приблизиться к дворцовым воротам.
Сбежать со свадьбы? Тоже вариант, но сейчас неспокойные времена. Если что-то пойдет не так, даже поплакаться будет некому.
Взвесив все «за» и «против», Бай Цзюньфань поняла, что у неё только один выход — замужество. Возможно, семья Чжань окажется неплохой партией. Пусть эта надежда будет её опорой. Если жить без мечты, без надежды, то зачем тогда жить?
— Ты вечно думаешь только о еде! Разве можно просто так взять и отказаться? Лучше я найду тебе хорошего мужа!
Услышав, что госпожа хочет выдать её замуж, Люэр запаниковала, схватила Бай Цзюньфань за рукав и расплакалась. — Я не хочу замуж! Госпожа, я больше не буду думать о еде! Я хочу быть с тобой! Куда ты, туда и я! Не бросай меня!
Видя её слёзы, Бай Цзюньфань смягчилась. Пусть Люэр останется с ней. Так ей будет спокойнее. Хотя север — не самое лучшее место для южан, вряд ли там всё так плохо.
Сейчас это был единственный выход. Она не могла оставить Люэр в поместье Бай. Они были как сёстры, и Бай Цзюньфань боялась, что госпожа Бай и её дочери будут обижать Люэр.
— Хорошо, не плачь. Я возьму тебя с собой. Посмотри, что ты сделала с моим платьем! Иди, принеси мне чистое, маленькая плакса, — сказала Бай Цзюньфань, поднимая Люэр. Она приняла решение: что бы ни случилось, если Люэр хочет быть с ней, она не бросит её.
— Хорошо, госпожа! Я сейчас принесу тебе чистое платье! — Люэр вытерла слёзы и радостно побежала в дом за одеждой для Бай Цзюньфань.
Бай Цзюньфань улыбнулась. Хорошо быть такой наивной, так жить легче. Вот только ей самой не повезло.
(Нет комментариев)
|
|
|
|