Глава двадцатая

Бай Чжуэр подумала, что раз нет свидетелей, ей достаточно просто отрицать, и сказала Личжэну: — Это не так, как говорит Цуйлань. Я видела ее сегодня утром.

— Тогда я просто пожаловалась ей, что Байтан дома пререкается с бабушкой и поцарапала мне лицо. А Цуйлань захотела за меня отомстить, сказав, что Байтан ей давно не нравится, и сегодня она ее проучит.

— Как бы я ни уговаривала, ничего не помогало. В конце концов, я знала, что должна согласиться, чтобы Байтан пошла к ней. Я видела, что Байтан долго не возвращалась, очень беспокоилась и пошла ждать ее у дверей ее дома.

— Когда я увидела, что она вернулась, я успокоилась, но она стала ругать меня за то, что я не позвала Байтан, и, сказав это, начала меня бить. Потом она вместе со своей матерью наговорила всякой чепухи, сказав, что я ее оговариваю.

Сказав это, она снова заплакала.

Ню Цуйлань, услышав это, поспешно встала и указала на Бай Чжуэр: — Ты, мерзавка, полна лжи!

Байчжаоши, услышав, что ее дочь ругают: — Ты, мерзкая шкура, почему ругаешь мою дочь?

Сказав это, она встала, готовясь проучить Ню Цуйлань.

Ню Гуафу тоже не осталась в долгу и бросилась вперед, чтобы драться с Байчжаоши.

Байцзинь, увидев, что его жена дерется с кем-то, заботясь о своей репутации, давно спрятался за спиной своей матери.

Ню Дачжуан, увидев, что они дерутся, подошел, чтобы разнять их, но они дрались так яростно, что их не сразу удалось разнять.

Личжэн в гневе сильно ударил по столу, приказывая всем разнять их: — Совсем с ума сошли! Дело еще не выяснено, а вы уже начали драться!

Через некоторое время их наконец разняли, и они стояли в стороне, сердито глядя друг на друга, не глядя прямо.

Личжэн, видя, что они безмозглые, указал на Байтан: — Девочка, расскажи, что случилось.

Байтан, увидев, что Личжэн указывает на нее, обняла Байлюши и с испуганным видом посмотрела на Личжэна. Басуньши, увидев, что Личжэн указывает на Байтан, уставилась на Байтан, намекая, чтобы та не говорила лишнего.

Байтан увидела намек Басуньши и тихо сказала: — Сегодня сестра Чжуэр попросила меня пойти купить ей украшения для волос и велела пойти к западному концу деревни вместе с сестрой Цуйлань.

— Но когда я пришла, там никого не было. Я подождала немного, увидев, что никто не идет, и вернулась. Когда я вернулась домой, сестра рассердилась и выбежала из дома. Я не знала, что она пошла искать сестру Цуйлань.

Как только она это сказала, все присутствующие примерно поняли, что произошло. Глаза Басуньши, уставившиеся на Байтан, готовы были метать искры.

Байчжаоши повернулась и обрушилась на Байтан: — Ах ты, мерзкая девчонка! Сначала изуродовала лицо моей дочери, а теперь еще хочешь оговорить ее невиновность!

— Какое злодеяние совершила семья Бай, что у нее родилась такая бессердечная тварь, как ты!

Бай Ли, услышав это, почувствовал горечь в сердце и, не обращая внимания на присутствие Басуньши, сказал: — Младшая невестка, Тан-эр просто говорит правду, не стоит так ругать ее. Тан-эр не виновата.

Байчжаоши, услышав это, так разозлилась, что не могла вымолвить ни слова. Байцзинь возмутился: — Второй брат, твои слова означают, что вся вина лежит на Чжуэр?

Басуньши тоже уставилась на Бай Ли: — Семья второго сына воспитала прекрасную дочь! Сначала пререкается со старшими, а теперь еще и оговаривает невиновность собственной сестры!

— Сколько вы получили от семьи Ню, что даже совесть потеряли?

Ню Гуафу, услышав это, возмутилась: — Не сваливайте свои грязные дела на других! Теперь все ясно как день!

Басуньши: — Сейчас это все слова без доказательств! Не тебе обвинять мою семью! Кто знает, не подкупили ли вы вторую семью!

Личжэн, видя, что они снова собираются ссориться: — Перестаньте ссориться! Услышав Цуйлань, я сразу же отправил Ван Цяо посмотреть туда, к западному концу деревни. Он скоро вернется. Все, пожалуйста, сохраняйте спокойствие.

Ван Цяо был старшим сыном Личжэна, обычно он был добросердечным. На этот раз отец отправил его к западному концу деревни посмотреть, не найдет ли он там чего-нибудь.

Услышав это, обе семьи перестали ссориться и тихо сидели во дворе, ожидая. Вскоре Ван Цяо вернулся, приведя с собой двух человек.

Как только Ван Цяо вошел во двор, он заметил, что атмосфера напряженная, но ничего не сказал.

Он прямо сказал Личжэну: — Отец, на западном конце деревни обычно довольно мало людей. Днем все в основном работают в поле, но в бамбуковой роще мы нашли этих двух парней.

Сказав это, он вытащил из-за спины двух парней, Байчжу и Байму.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение