Глава 02 (Часть 1)

Глава 02

Не только Цзи Чунь хотел увидеть Гу Няньцю, но и Гу Няньцю хотела снова встретиться с Цзи Чунем.

Она думала, что разгадала секрет перемещения во времени и пространстве. Опустив взгляд на кнопку включения ноутбука, она ткнула в неё указательным пальцем, но никакой реакции, связанной с перемещением, не последовало.

Она попробовала ещё раз — снова никакой реакции.

Третий, четвёртый, пятый, шестой, седьмой, восьмой раз — всё так же никакой реакции.

— Вот это странно, — пробормотала она, задумчиво подперев подбородок.

Книга, в которой появился Цзи Чунь, была написана давно, Гу Няньцю писала её ради забавы и уже совершенно забыла сюжет, помнила только, что судьба Цзи Чуня была очень трагичной.

Чтобы узнать больше о Цзи Чуне, Гу Няньцю включила компьютер, открыла то старое произведение и прочитала его от первой до последней главы. После прочтения ей стало не по себе.

Описание обстановки в последней главе ничем не отличалось от сцены, которую она видела днём. Вспомнив, как Цзи Чунь прикрыл её телами убитых, она почувствовала тошноту.

Неудивительно, что он в столь юном возрасте обрёл власть, затмевающую двор и народ. Вот уж действительно талантливый человек, ход его мыслей отличался от обычных людей. Кто из нормальных людей стал бы использовать трупы для прикрытия?

Покритиковав про себя уникальную логику Цзи Чуня, она обнаружила проблему: книга давно была помечена как завершённая. Кто изменил её статус на «в процессе»?

Пока она недоумевала, перед глазами внезапно потемнело. Страх перед темнотой лишил её рассудка, она схватилась за голову и закричала.

Вдруг она почувствовала, как её запястье крепко сжала большая рука, от которой исходило обжигающее тепло. Затем её прижали, несколько пальцев сомкнулись на её горле, и в темноте раздался мужской вопрос:

— Кто здесь?

Этот голос Гу Няньцю узнала — это был холодный голос первого министра Цзи Чуня. Она хотела назваться, но горло было так сильно сдавлено, что она не могла произнести ни слова.

Гу Няньцю: «...»

Спрашивать, кто она, но не давать возможности ответить — что это значит?

В последнее время убийцы под предлогом «вершения правосудия от имени Небес» пытались лишить его жизни. Несомненно, они хотели убрать его из Кабинета министров, чтобы занять его место. В конце концов, желающих стать первым министром было много, и несколько человек в Кабинете были его врагами.

Внезапно кто-то ворвался в его спальню. Он должен был бы убить незваного гостя одним ударом ладони, но необъяснимое чувство заставило его повременить и лишь схватить незваного гостя за горло.

Стражники у двери услышали шум, толкнули дверь и вошли. Они зажгли огниво и запалили свечу. Свет мгновенно озарил всю комнату.

Стражник поднял брови и увидел за пологом кровати господина Цзи, прижимающего к себе девушку. Его большая рука сжимала её запястье, а взгляд был прикован к ней.

Мужчина и женщина в такой позе за пологом кровати, тусклый свет свечи создавал интимную атмосферу — сцена наводила на фривольные мысли.

Стражник на мгновение замер, затем сложил руки и сказал:

— Подчинённый виноват, сейчас же выйду и приму наказание.

Помешать господину проводить ночь с женщиной — это было слишком неловко. Стражник Мэй Ань почувствовал, как его щеки горят, и, не смея поднять голову, как можно быстрее вышел из спальни.

В тот момент, когда свет свечи озарил комнату, и Цзи Чунь увидел перед собой женщину, о которой постоянно думал, его сердце пропустило удар. Он удивлённо смотрел на Гу Няньцю.

Её вьющиеся волосы длиной до плеч были распущены, лишь небольшая прядь на макушке собрана в пучок. У неё были чётко очерченные ровные брови, а в глазах персикового цвета читалось удивление. Розовые губы были слегка приоткрыты, а на лице всё ещё застыл испуг.

Они долго смотрели друг на друга, в их глазах отражались удивление и недоумение.

Гу Няньцю размышляла: как она активировала точку пересечения времени и пространства? Почему в этот раз всё было не так, как в прошлый? Есть ли в этом какая-то закономерность?

А Цзи Чунь думал: до какой степени эта странно одетая девушка овладела искусством цингун, чтобы появляться и исчезать так незаметно?

Цзи Чунь отпустил горло Гу Няньцю и нарушил тишину:

— Девушка, вы спасли жизнь этому чиновнику, не было нужды тайно проникать в мою резиденцию.

Страх Гу Няньцю немного утих, и она спокойно ответила:

— Я и сама не хотела появляться в такое время. Оказаться в таком месте очень неловко.

Цзи Чунь нахмурился:

— Неужели кто-то попросил вас прийти?

Слово «убить» он так и не произнёс. В конце концов, эта женщина спасла его, он не должен был подозревать свою спасительницу. Но человеческое сердце переменчиво: если раньше она не хотела его убивать, это не значит, что она не хочет этого сейчас.

Если эта девушка — наёмная убийца, нужны ли ей причины, чтобы убить его?

Гу Няньцю рассмешил этот параноидальный ход мыслей Цзи Чуня. Она поддразнила:

— Господин Цзи считает, что девушка, у которой сил нет даже курицу связать, способна на убийство?

Попытаться убить и умереть первой? Тогда она станет самым неумелым убийцей в истории? Единственная польза от неё — быть на последнем месте среди всех убийц.

Эти слова заставили Цзи Чуня по-новому взглянуть на Гу Няньцю.

Её кожа была нежной, как очищенное яйцо, в ней не было и намёка на грубость, свойственную тем, кто занимается боевыми искусствами. Его взгляд скользнул по её рукам, тонким и изящным, как нефрит, — на них не было мозолей от долгого держания оружия. Осмотрев её, он не нашёл никаких доказательств того, что она владеет боевыми искусствами. О каком убийстве могла идти речь?

— Неужели вы тренировали только цингун? — удивлённо спросил Цзи Чунь.

Гу Няньцю не знала, что ему ответить, и усмехнулась:

— Чтобы практиковать цингун, нужно усердно изучать искусство побега. Если бы я владела им в совершенстве, разве господин Цзи смог бы меня поймать?

— Тоже верно, — Цзи Чунь отпустил руку Гу Няньцю и продолжил допрос: — Если вы не владеете боевыми искусствами, как вам удалось незаметно проникнуть в поместье, не потревожив стражу?

Гу Няньцю потёрла запястье и честно ответила:

— Я и сама не знаю.

Похоже, эта девушка намеренно что-то скрывает. Это пробудило любопытство Цзи Чуня. Он сел на кровать, посмотрел прямо на Гу Няньцю и стал ждать разумного объяснения.

Но Гу Няньцю сама ещё не разобралась в ситуации, как она могла дать разумное объяснение?

Обвинение в покушении она не могла принять. Какие ещё причины можно было придумать?

Гу Няньцю задумалась, затем внезапно подняла голову и сделала вид, что давно им восхищается:

— Я слышала, что господин Цзи бескорыстен, исполнен праведности, неподкупен, благороден...

— Подождите.

— Я ещё не закончила.

— Тогда продолжайте.

— Всё вышесказанное — лишь выражение моего восхищения господином. Я давно влюблена в вас и сегодня тайно пробралась сюда через собачью лазейку.

— Кхм-кхм...

Цзи Чунь чуть не подавился собственной слюной и сильно закашлялся.

В столице было немало знатных девиц, которые восхищались им, но девушка, которая посреди ночи пролезла через собачью лазейку, чтобы забраться к нему в постель, встретилась ему впервые. Чьи это родители так плохо воспитали дочь, что она не знает, что такое стыд?

Гу Няньцю похлопала его по спине и успокаивающе сказала:

— Почему господин Цзи так раскашлялся? Какая фраза вас так поразила?

Цзи Чунь подумал: «Меня поразила каждая твоя фраза».

Немного откашлявшись, Цзи Чунь отстранил руку Гу Няньцю и, сохраняя дистанцию, сказал:

— Девушка, где вы живёте? Этот чиновник прикажет проводить вас домой.

Гу Няньцю ответила:

— Мой дом? Он в очень-очень далёком месте. Боюсь, господин не сможет меня туда отправить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение