Глава 11. Легенда о родителях: Трагическое ограбление

Чэн Сюэхуа тут же обрадовалась: — Я переживала, что дальше мне не с кем будет идти.

Теперь все хорошо, наконец-то со мной будет моя хорошая одноклассница.

Ли Цзинна не поняла: — Разве они не будут сопровождать тебя на юг всю дорогу?

Чэн Сюэхуа снова объяснила: — Среди этой группы интеллигентов, направляющихся на юг, только я одна еду в Шанцзян.

Завтра, проехав еще сто с лишним ли, меня высадят на железнодорожной станции Фэнъян, и оттуда я поеду на поезде в Шанцзян.

Ли Цзинна кивнула: — Так вот как.

Незаметно наступило утро. Чэн Сюэхуа, одеваясь, поторопила Ли Цзинну: — Давай быстрее собираться, скоро машина должна отправиться.

Они вместе с попутчиками немного поели и поспешно сели в грузовик, направляющийся на юг.

Поскольку у Ли Цзинны появилась цель, ее настроение было гораздо лучше, чем вчера, и она даже немного пообщалась с интеллигентами в машине.

Еще до полудня грузовик высадил их на железнодорожной станции Фэнъян и поехал дальше.

Чэн Сюэхуа помахала рукой попутчикам в грузовике, затем взяла подругу за руку и вместе с ней вошла в кассу, чтобы купить билеты.

Фэнъян была маленькой станцией, хотя и находилась в небольшом городке, но людей в кассе было немного.

Им нужно было ждать до вечера, чтобы сесть на ближайший поезд до Шанцзяна.

Они нашли места в кассе и сели, болтая и коротая время.

Как только наступил полдень, Ли Цзинна закончила разговор: — Сюэхуа, ты не голодна?

Пойдем купим что-нибудь поесть?

Неожиданно Чэн Сюэхуа покачала головой: — У меня в сумке есть два мантоу, возьми один.

Нам лучше не выходить.

— Почему?

— Потому что Фэнъян только недавно освобожден.

Мы здесь не очень хорошо ориентируемся, нужно быть осторожными с обстановкой с безопасностью.

Ли Цзинна выглядела равнодушной: — В такой полдень, даже если есть плохие люди, что они нам сделают?

Чэн Сюэхуа невольно горько улыбнулась: — Давайте все же будем осторожны. Если что-то случится, мы даже не будем знать, куда обратиться за помощью.

— Но я не могу есть сухой мантоу.

Чэн Сюэхуа снова оглядела небольшую кассу. Оборудования для питьевой воды для пассажиров там не было.

— Ну хорошо, давайте прогуляемся поблизости, но ни в коем случае не уходите далеко.

Чэн Сюэхуа знала, что Ли Цзинна, происходящая из знатной семьи, была более капризной и менее выносливой, поэтому ей пришлось уступить ее желанию.

Они вышли из кассы и увидели неподалеку лавку с вонтонами.

Ли Цзинна тут же обрадовалась: — Пойдем скорее купим две миски вонтонов?

Я больше всего люблю вонтоны!

Чэн Сюэхуа с радостью согласилась и, взяв Ли Цзинну за руку, подошла к лавке с вонтонами.

Продавала вонтоны только одна женщина средних лет. У нее был всего один стол, и с одной стороны стола сидел посетитель — молодой мужчина.

Когда он искоса взглянул на подошедших девушек, он снова опустил голову и палочками перемешивал остатки супа в миске.

Ли Цзинна и Чэн Сюэхуа не обратили на него внимания. Заказав у женщины две миски вонтонов, они сели за стол.

Ли Цзинна решила угостить и достала из свертка, лежавшего на столе, кошелек, а затем вытащила крупную купюру для оплаты.

Оказалось, что, сбегая из дома, она взяла с собой немало денег, готовясь к долгому пребыванию вне дома.

Мужчина, сидевший напротив, заметил это и его сердце дрогнуло.

Он дождался, пока Ли Цзинна снова засунет кошелек в сверток, а затем, воспользовавшись тем, что они не смотрят, тут же встал, мгновенно наклонился, схватил маленький сверток Ли Цзинны, затем повернулся и бросился бежать.

Внезапный поворот событий ошеломил Ли Цзинну и Чэн Сюэхуа.

Первой среагировала хозяйка лавки, поспешно указав на удаляющегося мужчину: — Стой!

Ты еще не заплатил.

Ли Цзинна наконец отреагировала. Как она могла смириться с тем, что все ее имущество просто так украли?

Она тут же бросилась в погоню, не обращая ни на что внимания.

— Цзинна, не гонись!

Чэн Сюэхуа не могла ее остановить.

Беспокоясь о ее безопасности, Чэн Сюэхуа немного поколебалась, а затем тоже бросилась в погоню.

Однако, бежав, она громко кричала: — Держите вора!

Мужчина, увидев, что прохожие на улице обратили на него внимание из-за крика Чэн Сюэхуа, немного испугался.

Он хорошо знал обстановку здесь. Неподалеку находился местный военный комитет.

Поэтому он свернул с главной улицы и нырнул в маленький переулок.

Ли Цзинна без колебаний последовала за ним.

Чэн Сюэхуа еще больше забеспокоилась и могла только продолжать следовать за ней.

В этот момент в переулке никого не было, и мужчина тут же осмелел. Он почувствовал, что убегать от девушек — это слишком позорно, поэтому внезапно остановился, повернулся и встал лицом к Ли Цзинне и Чэн Сюэхуа, которые преследовали его.

Ли Цзинна, дождавшись, пока он повернется к ней лицом, почувствовала некоторый страх. Ей пришлось остановиться менее чем в пяти метрах от мужчины и тяжело дышать.

Чэн Сюэхуа в это время тоже догнала ее и встала рядом с Ли Цзинной, лицом к мужчине.

— Скорее верни мой сверток!

Ли Цзинна, почувствовав смелость от присутствия Чэн Сюэхуа, громко и уверенно потребовала у него.

Мужчина не очень беспокоился об угрозах двух девушек. Даже если он не сможет их запугать, он все равно сможет убежать. Он почувствовал, что сверток слишком заметен, поэтому тут же раскрыл его на месте, намереваясь забрать кошелек.

Неожиданно кинжал тоже выпал из свертка.

Глаза мужчины загорелись. Он сунул кошелек в карман, крепко сжимая кинжал: — Девчонка, еще смеешь требовать свои вещи?

Ли Цзинна, увидев, что ее оружие самообороны стало орудием угрозы в чужих руках, тут же опешила.

Чэн Сюэхуа понимала, что им вдвоем вряд ли удастся справиться с мужчиной без оружия, тем более что у него в руке было орудие преступления.

Она поспешно схватила Ли Цзинну за руку: — Бежим, нам это не нужно.

Ли Цзинна тоже почувствовала, что здесь опасно оставаться. Ей оставалось только злобно взглянуть на мужчину и попытаться уйти вместе с Чэн Сюэхуа из опасного места.

Неожиданно мужчина стал наглеть. Особенно увидев, что в переулок никто больше не забежал, он сделал два шага вперед: — Не уходите!

Сердца девушек одновременно дрогнули: — Что ты еще хочешь?

Поистине, жадность не знает границ. Мужчина в этот момент стал заглядываться на сверток Чэн Сюэхуа: — Если хочешь жить, послушно отдай этот сверток.

Сердце Чэн Сюэхуа сжалось, она инстинктивно крепко сжала свой сверток.

Хотя в нем было не так много ценностей, там были документы, удостоверяющие ее личность, а также некоторые дорогие ей вещи.

Увидев это, мужчина еще больше убедился, что в свертке есть что-то более ценное, и стал еще наглее: — Скорее клади сверток!

Чэн Сюэхуа, видя, что мужчина с ножом приближается, и зная, что они с Ли Цзинной точно не убегут от него, но не желая, чтобы ее сверток попал в руки противника, поспешно толкнула свой сверток в руки Ли Цзинны: — Цзинна, беги обратно!

Ли Цзинна опешила, и Чэн Сюэхуа оттолкнула ее на несколько шагов.

— Куда бежать?

Жадный мужчина тут же бросился вперед.

В отчаянии Чэн Сюэхуа могла только своим хрупким телом преградить путь мужчине.

Мужчина, увидев, что сверток оказался в руках Ли Цзинны, решил обойти Чэн Сюэхуа и добраться до Ли Цзинны, но Чэн Сюэхуа крепко обхватила его.

Разве Ли Цзинна могла убежать одна?

Видя, что ее лучшая подруга, не обращая внимания на опасность, схватилась с противником, она бросила сверток и бросилась драться с мужчиной.

Но она забыла, что у противника в руке появилось острое орудие.

Мужчина, хотя и не мог сразу освободиться от Чэн Сюэхуа, просто полоснул кинжалом атакующую Ли Цзинну, и та тут же получила ранение в руку.

— Ай!

Ли Цзинна вынуждена была другой рукой прижать кровоточащую руку.

Чэн Сюэхуа, видя это, поспешно громко напомнила ей: — Беги скорее и зови на помощь!

Ли Цзинна наконец поняла ситуацию: они с Чэн Сюэхуа совершенно не могли противостоять этому мужчине.

Она отступила на два шага, нагнулась, снова подняла сверток и, убегая из переулка, кричала: — Помогите!

Помогите!

Мужчина запаниковал. Видя, что не может сразу освободиться от Чэн Сюэхуа, он со всей силой вонзил кинжал в ее тело.

Чэн Сюэхуа, получив несколько ударов ножом, наконец не выдержала. Ее ослабевшие руки медленно разжались, и она медленно упала в лужу крови.

Мужчина оттолкнул тело Чэн Сюэхуа и хотел продолжить преследование Ли Цзинны, но вдруг увидел, как из переулка впереди выбежали двое солдат Народно-освободительной армии. Он тут же опешил и поспешно повернулся, чтобы скрыться в переулке.

Ли Цзинна, увидев, что подошли солдаты Народно-освободительной армии, словно встретила родных людей: — Скорее... скорее спасите мою сестру...

Двое солдат Народно-освободительной армии, стоя лицом к переулку, ясно видели, как мужчина напал на другую девушку, а затем бросился бежать. Они тут же исполнились праведного гнева.

Один из солдат поднял пистолет-пулемет и выпустил очередь по спине убегающего мужчины.

— А!

Спина мужчины тут же была пробита. Получив несколько кровавых ран, он рухнул на землю.

Ли Цзинна, обернувшись, увидела, что Чэн Сюэхуа лежит в луже крови, и тут же остолбенела.

Перед ее глазами внезапно потемнело, и она больше ничего не помнила.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Легенда о родителях: Трагическое ограбление

Настройки


Сообщение