Глава 9. Так называемый любовный роман

Ночь прошла без происшествий. На следующее утро Цзиньивэй, которого Ян Хун отправил накануне следить за Сяохуань и Ли Сы, передал хорошие новости.

— Докладываю, господин, согласно вашему приказу, ваш покорный слуга с вчерашнего дня следит за Сяохуань и Ли Сы.

— С Сяохуань всё в порядке, она ведёт себя прилично, ничего необычного.

— А вот с Ли Сы есть кое-что интересное.

— Вчера ночью ваш покорный слуга видел, как Ли Сы крадучись подошёл к двери спальни госпожи Цянь. Вскоре я увидел, как из комнаты вышла Сяо Мэй, личная служанка госпожи Цянь.

— Едва эти двое покинули спальню госпожи Цянь, как нашли укромный уголок и стали проявлять нежность друг к другу, их поведение было очень двусмысленным.

— Если ваш покорный слуга не ошибся, у этих двоих определённо есть незаконная связь.

— О?

— Ты уверен, что хорошо разглядел?

Министр Ли был важным чиновником при дворе, и в его доме были строгие правила. То, что служанка и слуга вступили в постыдную связь, действительно было неожиданным для Ян Хуна.

Чтобы доказать правдивость своих слов, Цзиньивэй похлопал себя по груди и решительно сказал: — Ваш покорный слуга может поклясться, это абсолютно точно!

— К тому же Ли Сы сегодня рано утром покинул резиденцию Ли. Погуляв по овощному рынку, он тихонько пробрался в дом в переулке Лююань у ворот Гуаньинь. Ваш покорный слуга боялся задержать вас, господин, поэтому велел людям следить за ним и вернулся доложить!

Выслушав рассказ подчиненного, Ян Хун поспешно встал и, не теряя времени, под руководством Цзиньивэй, верхом на коне прибыл к дому Ли Сы в переулке Лююань.

Дом, где жил Ли Сы, был небольшим, но очень уединённым. Там было мало прохожих, и он находился в самом конце переулка.

Едва он подошёл к двери, как его встретил переодетый Цзиньивэй: — Доброе утро, господин.

— Докладываю, господин, примерно с благовонную палочку назад ваш покорный слуга видел, как служанка госпожи Цянь, Сяо Мэй, тоже вошла в этот двор!

Услышав слова подчиненного, Ян Хун кивнул.

Затем он махнул рукой, отступил на несколько шагов, разбежался, подпрыгнул, правой рукой ухватился за стену и бесшумно приземлился во дворе.

Едва он встал на ноги, как его подчиненный тоже перелез через стену.

Ян Хун осмотрел двор. Вещи были расставлены аккуратно, что явно свидетельствовало о том, что кто-то постоянно жил и ухаживал за домом.

Во всем дворе был только один дом. Снаружи он выглядел старым.

Дверь дома была плотно закрыта, и изнутри не доносилось ни звука. Неизвестно, что Ли Сы и Сяо Мэй делали внутри.

Примерно осмотревшись, Ян Хун указал на крышу, затем, оттолкнувшись ногами, запрыгнул на крышу.

Двое тихо подошли к месту, где находилась спальня. Подчинённый Цзиньивэй уже послушно и бесшумно снял две черепицы.

Через образовавшееся отверстие Ян Хун заглянул в спальню. Из-за плохого освещения он мог лишь приблизительно разглядеть обстановку в комнате.

Ян Хун приложил ухо к отверстию и услышал скрипящие звуки, сопровождаемые женским дыханием, доносящиеся из спальни.

Услышав эти звуки, Ян Хун покраснел. Стоявший рядом Цзиньивэй с хитрой улыбкой хотел посмотреть, что происходит.

Увидев это, Ян Хун шлепнул подчиненного по голове, затем стал тихо ждать, надеясь, что пара в комнате поскорее закончит.

Прошло еще время, равное сгоранию одной благовонной палочки. После низкого мужского стона из комнаты, двое наконец закончили.

Вскоре послышался голос Сяо Мэй: — Четвёртый брат, почему этот господин Ян всё время нас ищет? Думаю, нам не стоит так часто встречаться в последнее время.

— К тому же, кажется, госпожа тоже знает о нас. Она постоянно намекает и предупреждает меня. Думаю, нам стоит пока потерпеть!

— Чего бояться!

— Мы не нарушали закон, неужели этот Ян сможет нас убить!

— И еще, эта госпожа Цянь тоже не из хороших.

— Не думай, что я не знаю, какие постыдные дела она творила!

— Если она меня разозлит, я опозорю ее и выгоню из семьи Ли!

— Эх, четвёртый брат, не говори так.

— В конце концов, госпожа ко мне хорошо относится. К тому же, в ночь убийства господина, ты не дежурил у двери, мы вдвоём...

— Замолчи!

— Сяо Мэй, сколько раз я говорил, что об этом нельзя больше упоминать!

— Ладно, мы здесь уже достаточно долго.

— Быстро собирайся и уходи по старому правилу!

Примерно через полчаса Ли Сы и Сяо Мэй по очереди вышли.

Ян Хун и его подчиненный еще раз осмотрели двор, затем покинули место тайных встреч.

Стоя у входа в переулок, Ян Хун немного поразмыслил, затем указал на дом, где встречались Ли Сы и Сяо Мэй, и спросил подчиненного: — Ючэн, у тебя в Интяне есть такой дом?

Услышав слова Ян Хуна, Ючэн смутился и неловко ответил: — Господин шутит.

— Вы же знаете, какое у вашего покорного слуги жалованье.

— Не говоря уже о том, чтобы обзавестись домом в Интяне, даже снять такой дом совершенно невозможно.

— Вот именно.

— Ты, будучи Цзиньивэй при дворе, не можешь позволить себе такой дом, как же Ли Сы, всего лишь слуга, смог это сделать?

— Думаю, здесь есть какой-то секрет, о котором мы не знаем.

— Хорошо, у тебя есть полдня, чтобы выяснить доходы Ли Сы и подробности об этом доме. Как только узнаешь, сразу сообщи мне.

— Я буду ждать тебя здесь.

Полдня пролетели быстро. Когда Ян Хун собирался найти место, чтобы перекусить, Ючэн, запыхавшись, прибежал обратно.

Когда Ючэн немного отдышался, Ян Хун с улыбкой спросил: — Судя по твоему лицу, ты что-то выяснил.

— Не спеши, найдём место, где можно поесть и поговорить.

Найдя случайный трактир, Ян Хун заказал несколько закусок.

Когда Ючэн жадно съел миску лапши, он рассказал Ян Хуну о результатах расследования.

Согласно расследованию, положение Ли Сы в семье Ли было низким, его ежемесячное жалованье составляло пятнадцать вэней медных денег, доход был действительно невелик.

К тому же этот Ли Сы в обычное время любил выпить, поэтому все заработанные деньги тратил на выпивку.

А дом, где Ли Сы и Сяо Мэй встречались, хотя и был небольшим, но находился в неплохом месте.

Аренда подобных домов поблизости составляла около шести цяней серебра в месяц.

Выслушав рассказ Ючэна, Ян Хун не удержался и спросил: — То есть, судя по доходам Ли Сы, он совершенно не мог позволить себе такой дом!

— Тогда возникает вопрос, как ему это удалось?

Столкнувшись с вопросом Ян Хуна, Ючэн жадно выпил большую миску воды, вытер рот и с улыбкой сказал: — Хе-хе, господин, это я тоже выяснил.

— По словам одного головореза, с которым Ли Сы часто выпивал, изначально Ли Сы был нищим, почти готовым оскоплять себя, чтобы поступить во дворец.

— Но неизвестно, какие добродетели накопили его предки, примерно полгода назад этот парень стал тратить деньги щедро, словно внезапно разбогател.

— А этот дом Ли Сы снял именно полгода назад.

Ян Хун совершенно не верил, что такой человек, как Ли Сы, ведущий праздный образ жизни, мог внезапно разбогатеть.

Для такого человека, который только и делал, что ел и ждал смерти, могло быть только одно разумное объяснение внезапного богатства!

Подумав об этом, Ян Хун встал, бросил несколько медных монет на стол и сказал Ючэну: — Следуй за мной в резиденцию Ли, мы заберём Ли Сы и Сяо Мэй в Управление для допроса!

Ян Хун снова пришёл, и Ли Юн выглядел немного недовольным.

Его отношение заметно изменилось по сравнению с предыдущими двумя визитами.

Ли Юн с бесстрастным лицом сказал: — Господин Ян, вы не занимаетесь раскрытием дела, а снова и снова приходите в резиденцию Ли, задавая вопросы. Неужели вы подозреваете, что в нашей семье Ли что-то не так?

Увидев Ли Юна в таком виде, Ючэн позади него невольно изменился в лице.

Ян Хун с улыбкой махнул рукой и спокойно ответил: — Господин Ли, это дело поручено нам, Цзиньивэй, лично указом Его Величества.

— Из уважения к Его Величеству и господину Ли, ваш покорный слуга, конечно, должен быть более внимательным.

— А вот вы, господин Ли, не испытываете ли какого-то недопонимания относительно расследования Цзиньивэй, или же наши коллеги, оставшиеся в резиденции, нарушают вашу жизнь?

— Если это действительно так, я, Ян, приношу извинения. Раз уж вам, господа из резиденции Ли, неудобно здесь жить, прошу вас переехать в Чжаоюй. Как вам такое?

Сказав это, Ян Хун резко изменился в лице и холодно посмотрел на Ли Юна.

Ли Юн тоже осознал свою неуместность только что, поспешно встал, поклонился и стал извиняться.

— Господин Ян, вы меня неправильно поняли.

— Ваш покорный слуга ни в коем случае не проявляет неуважения к Его Величеству или Цзиньивэй, просто в резиденции постоянно происходят несчастья, и я немного раздражён.

— Прошу вас, господин, проявить снисхождение к моим необдуманным словам.

— Господин Ян, расследуйте сколько угодно, вся резиденция Ли будет полностью сотрудничать, без единой жалобы!

Глядя на смиренный вид Ли Юна, Ян Хун не удержался от холодного смеха.

Некоторые люди таковы: когда ты относишься к ним хорошо, они забывают о своём статусе и думают, что это должно быть так.

Если не напомнить ему об этом, чтобы он запомнил, этот Ли Юн действительно подумает, что Цзиньивэй — это просто так.

— Хе-хе, господин Ли, ваше желание сотрудничать — это самое лучшее.

— Ваш покорный слуга пришёл на этот раз не по другой причине, а чтобы попросить слугу Ли Сы и служанку Сяо Мэй из вашей резиденции отправиться в Управление для содействия в расследовании. Прошу вас, старший господин, оказать содействие и привести Ли Сы.

Наказать, а затем проявить уважение — таков был стиль поведения Ян Хуна.

Ли Юн, в конце концов, был членом семьи чиновника второго ранга при дворе, и ему, конечно, нужно было оказать должное уважение.

Ли Юн, только что получивший предупреждение, конечно, не стал бы наглеть, поспешно кивнул в знак согласия и приказал слугам позвать Ли Сы и Сяо Мэй.

Пока ждали, Ян Хун взял чашку чая и как бы невзначай спросил: — Старший господин, есть еще кое-что, что я хотел бы спросить. Я слышал, что у вас были не очень хорошие отношения с вашим отцом и матерью. Это правда?

Ли Юн, пивший чай, услышав слова Ян Хуна, невольно вздрогнул, на его лице появилось настороженное выражение.

Однако Ли Юн умел держать себя в руках. Его лицо снова стало спокойным, и он слегка улыбнулся: — Господин Ян шутит.

— Мой отец и мать всегда были очень добры ко мне, и я человек начитанный, понимаю учения мудрецов, как же я могу не проявлять сыновнюю почтительность к родителям?

— Ваш покорный слуга не знает, кто распускает такие сплетни. Господин, вы очень проницательны, прошу вас не верить этому.

Ян Хун посмотрел на Ли Юна, и через мгновение тоже слегка улыбнулся: — Хе-хе, ваш покорный слуга тоже считает, что это слухи, просто пустые слова. Старший господин, не принимайте это близко к сердцу.

Как только Ян Хун закончил говорить, в зале воцарилась тишина.

Примерно через время, равное сгоранию половины благовонной палочки, слуга, который ходил за Ли Сы, прибежал обратно с встревоженным выражением лица и сказал: — Господин, старший господин.

— Ваш покорный слуга искал повсюду, но не нашёл Ли Сы и Сяо Мэй. Я спросил нескольких его хороших знакомых, но они тоже не знают, куда он убежал!

Услышав доклад слуги, сердце Ян Хуна ёкнуло, и он про себя воскликнул: "Нехорошо!"

Ян Хун поспешно встал и сказал Ючэну позади себя: — Быстро, прикажи Цзиньивэй в резиденции Ли запечатать ворота, мы должны найти Ли Сы и Сяо Мэй!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение