Глава 1

В жизни есть несколько вещей, которые приносят невыносимую боль, и одна из них — потерять жену вскоре после свадьбы.

Сейчас передо мной рыдала семья Ван. В ней был всего один мужчина, который с таким трудом нашел себе жену, но она умерла в брачную ночь.

Радостное событие мгновенно превратилось в траурное, а сын семьи Ван, Ван Чэн, в одночасье стал вдовцом, приносящим несчастье своим женам.

Именно поэтому они и пригласили Линь Цзюшэна.

— Даос, скоро полночь. Пора выносить гроб, — сказал Ван Чэн, обращаясь к Линь Цзюшэну.

Линь Цзюшэну было двадцать три года. У него было бледное лицо, худощавое телосложение и ничем не примечательная внешность.

Одетый в даосское одеяние, он стоял на снегу, не произнося ни слова, и пристально смотрел на черный гроб.

Линь Цзюшэн был сиротой, которого воспитал даос Цзюлин Лаодао с горы Цзюяньшань. Этот даос был потомком школы Маошань. Его предки передали ему половину книги «Тайные искусства Маошань», в которой рассказывалось об изгнании злых духов, определении места для захоронения и секретах фэншуй. У старого даоса не было ни жены, ни детей, поэтому он относился к Линь Цзюшэну как к родному сыну и без остатка передал ему все свои знания. Так Линь Цзюшэн постиг большую часть его учения.

Однако изучающие Дао подвержены «пяти бедам и трем недостаткам». «Пять бед» — это вдовство, одиночество, сиротство, бездетность и инвалидность.

«Три недостатка» — это деньги, жизнь и власть.

Цзюлин Лаодао постиг недостаток жизни и умер, когда ему было чуть больше пятидесяти.

Поэтому Линь Цзюшэн в свои двадцать с небольшим лет возглавил даосский храм на горе Цзюяньшань.

Семья Ван пригласила Линь Цзюшэна, во-первых, чтобы избавиться от злой участи, а во-вторых, чтобы провести обряд для умершей жены.

— Пора, — кивнул Линь Цзюшэн.

Он направился к семье и велел им распорядиться о выносе гроба.

Деревня Шаньгоуцунь была очень отдаленной. В ней было всего двадцать с лишним семей, и почти все они были родственниками.

Для выноса гроба пригласили четверых крестьян. Чтобы избежать несовместимости их энергий, Линь Цзюшэн специально подобрал их по датам рождения.

Он исключил тех, кто родился в год дракона, тигра, овцы или лошади, поскольку люди, рожденные в эти годы, обладают сильной янской энергией, которая может потревожить душу умершего.

— Полночь! Выносим гроб! — воскликнул Линь Цзюшэн.

Невеста умерла молодой, а, как говорится, ранняя смерть — дурной знак. Поэтому ее хоронили в полночь. Такое погребение называлось «погребением в полночь».

После отсчета «три, два, один» четверо крестьян подняли гроб на плечи и двинулись вперед. До места захоронения было около ста метров.

Линь Цзюшэн шел следом за гробом. Стояла холодная зима, и от дыхания шедших поднимались клубы белого пара.

Они сделали всего несколько шагов, как вдруг из кустов выскочила черная кошка. Она прыгнула на крышку гроба и, глядя на Линь Цзюшэна и остальных, мяукнула.

Увидев черную кошку, Линь Цзюшэн почувствовал неприятный холодок в груди. Это был недобрый знак. Черная кошка — воплощение злого духа, и ее присутствие на гробу явно усиливало иньскую энергию.

Более того, душа умершей могла вселиться в кошку и вернуться в мир живых. На местном диалекте это называлось «черная кошка тревожит гроб».

— Брысь! — грозно крикнул Линь Цзюшэн и замахнулся на кошку персиковым мечом.

Но не успел он ударить, как кошка спрыгнула с гроба, задев задней лапой масляную лампу, которая стояла под гробом. Лампа упала на землю.

«Вот же черт», — подумал про себя Линь Цзюшэн.

Он подошел к упавшей лампе, поднял ее и попытался зажечь зажигалкой. Пламя вспыхнуло, но тут же погасло.

Ветра не было, хотя и было холодно, но не настолько, чтобы пламя сразу гасло.

«Злой дух накапливает инь», — подумал Линь Цзюшэн, поднимая лампу.

Он внимательно осмотрел фитиль и обнаружил на нем след укуса, как будто кто-то откусил от него кусочек.

Это был дурной знак. Масляная лампа должна была осветить путь души умершей в загробный мир.

Но фитиль был откушен, и явно не человеком.

Очевидно, что тело в гробу не хотело уходить.

Подумав об этом, Линь Цзюшэн понял, что так ведут себя только неупокоенные души.

Линь Цзюшэн достал зажигалку и талисман из кармана, поджег его и произнес заклинание: «Многие живые существа связаны обидами, глубокие обиды трудно разрешить. Обиды, накопленные за одну жизнь, отразятся в трех следующих. Сейчас я передаю чудесный метод, чтобы разрешить все обиды. Слушайте внимательно и с чистым сердцем, и обиды рассеются сами собой! Да будет так!»

Он сделал шаг вперед и приклеил горящий талисман к крышке гроба. Линь Цзюшэн произнес даосское «заклинание для разрешения обид».

Затем он поправил фитиль в лампе, зажег ее и велел крестьянам снова поднять гроб.

Крестьяне с усилием подняли гроб на плечи.

Все думали, что теперь все пойдет гладко, но неожиданно один из крестьян, шедших впереди, зашатался, как пьяный, и выронил шест, которым поддерживал гроб.

Без одного человека гроб стало невозможно нести, и он с грохотом упал на землю.

Хуже того, под ними был склон, и гроб покатился вниз.

Когда гроб наконец остановился, крышка была сорвана, а тело невесты выпало наружу.

Линь Цзюшэн ужаснулся и бросился вниз по склону.

Взглянув на тело, Линь Цзюшэн увидел, что глаза невесты открыты, а зрачки покрыты белой пленкой. Ее взгляд был устремлен прямо на него.

Еще больше Линь Цзюшэна поразили ее руки, скрюченные, как птичьи когти.

— Помогите! — крикнул Линь Цзюшэн. Что-то было явно не так.

Он наклонился, чтобы положить тело обратно в гроб, и, коснувшись ее шеи, обнаружил след от удушения. Из-за скопившейся крови след был ярко-красным.

«Ван Чэн сказал, что его жена внезапно умерла в постели, но этот след явно говорит об обратном. Ван Чэн меня обманул!» — подумал Линь Цзюшэн. Чем больше он думал, тем больше ему казалось, что здесь что-то не так.

От тела исходила сильная аура обиды. Хотя она и умерла молодой, такая сильная обида была неестественной. Оставался только один вариант.

Жену Ван Чэна убили!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение