Глава 9. Юный талант, Хуа То наших дней

— Господин ранее распорядился, что госпожа Чангэ может свободно входить и выходить из Резиденции Линь без доклада.

Стражники были очень рады повторному приходу Ли Личжи.

Раньше в Резиденции Линь были одни мужчины.

Впервые за три года Линь Сюань позволил женщине свободно входить и выходить из Резиденции Линь.

По мнению этих стражников, Ли Личжи вполне могла стать тем лучом света, который растопит тень в сердце Линь Сюаня.

Они тоже с нетерпением этого ждали.

Нужно знать, что Армия Белых Халатов ждала, когда их генерал выйдет из тьмы.

Сейчас Армия Белых Халатов, рассеянная по всему Тану, кто-то вступил в армию и стал генералом, кто-то основал охранное бюро, кто-то стал богатым купцом, кто-то вошел в мир боевых искусств, а кто-то жил в уединении.

Благодаря своим сверхспособностям и самодисциплине, после трех лет роста, они добились больших успехов в различных сферах по всей стране.

Но они все еще ждали пробуждения и решительного подъема одного человека!

В глазах людей, какими бы выдающимися талантами они ни были, единственное, о чем они не забывали каждый день, — это упорные тренировки изо дня в день!

Если будет война, по зову обязательно вернутся!

Один зов — сто откликов!

Это уникальная и могущественная сила Линь Сюаня, которая уже распространилась по всем уголкам Великого Тана.

Ли Личжи привела Ли Шиминя и Чжансунь Уцзи в Резиденцию Линь.

Стражник Ли сказал, что Линь Сюань находится в заднем дворе.

Придя в задний двор, они увидели Линь Сюаня, который искусно практиковался с Копьем Пожирателя Душ.

Увидев широкие и размашистые движения Линь Сюаня с копьем.

Брови Ли Шиминя слегка нахмурились.

— Техника копья этого юноши кажется немного знакомой.

— Кажется, где-то я это видел.

Чжансунь Уцзи не обратил особого внимания: — В столь юном возрасте он так искусен в боевых искусствах. Если бы он поступил на военную службу, его достижения были бы выдающимися, но жаль...

Так, трое медленно шаг за шагом приближались к Линь Сюаню.

— Брат Сюань!

Ли Личжи побежала к Линь Сюаню, радостно воскликнув.

Как только ее голос стих, Линь Сюань ловко убрал копье и повернулся к Ли Личжи.

— Чангэ, почему ты пришла?

— А это кто?

Взгляд Линь Сюаня переместился, он посмотрел на Ли Шиминя и внимательно его осмотрел острым взглядом.

Внешность дракона и феникса, лик солнца и неба, суровое величие, spirited and resolute, сильный и увенчанный вьющейся бородой, борода слегка завита.

Лицо этого человека говорило о невыразимом благородстве.

Но Линь Сюань по-прежнему держался без высокомерия и без робости.

Его сердце не испытывало никаких волнений.

— Брат Сюань, это мой отец.

Ли Личжи радостно ответила.

— Приветствую, господин Линь! Я Ли Эрцзян, Ли Эрлан.

— Я, Ли, безмерно благодарен господину Линю за спасение моей дочери!

— На этот раз я специально приехал в вашу резиденцию с дочерью, чтобы выразить благодарность! — дружелюбно объяснил Ли Шиминь.

— Пустяки, — спокойно ответил Линь Сюань.

— Здесь неудобно говорить. Пойдем в Цветочный зал!

Спокойно сказал Линь Сюань.

Группа прошла через Лунные ворота и вошла в Цветочный зал.

Линь Сюань тут же приказал: — Управляющий Цуй, иди, принеси бумаги и кисти.

После того как принесли бумагу и кисти, он быстро написал на двух листах.

— Управляющий Цуй, по этим двум рецептам возьми лекарства и прикажи на кухне их сварить.

Линь Сюань сидел на главном месте и спокойно сказал Чангэ: — Чангэ, я вижу, у тебя восково-желтый цвет лица, простуда с поверхностными симптомами, дисгармония ци и крови, сильный кашель.

— Вероятно, это вызвано проникновением злого холода в тело.

— Я уже велел Управляющему Цуйю сварить подходящие Цзинфан Байду Сань и Махуан Тан. Как сварятся, выпей.

Видеть перед собой такого больного было просто невыносимо!

Линь Сюань молча ворчал про себя.

Ли Шиминь, услышав это, удивленно сказал: — Не ожидал, что господин Линь еще и в медицине разбирается?

Линь Сюань спокойно ответил: — Ничтожное умение, не стоит и упоминания!

Словно легкий ветерок коснулся поверхности озера, не вызвав ряби.

— Хорошо! Спасибо, Брат Сюань, за заботу! Каким бы горьким ни было лекарство, Чангэ выпьет его до последней капли!

Ли Личжи тронуто сказала.

Чжансунь Уцзи с улыбкой восхитился: — Не ожидал, что господин в столь юном возрасте так эрудирован и талантлив! Поистине, дракон среди людей!

Управляющий Цуй осторожно сложил эти два рецепта, спрятал их в рукав и, услышав это, не удержался и с гордостью сказал: — Наш господин, конечно, искусен как в гражданских, так и в военных делах, а также обладает выдающимися медицинскими навыками! Иначе в тот раз на реке Бацзян он, вероятно, не смог бы спасти госпожу Чангэ!

— Позвольте вашему старому слуге сказать прямо, госпожа Чангэ тогда действительно чудом спаслась, и это предвещает будущие блага!

Входя в узкий проход реки Бацзян, когда вода поднимается, волны бьются и бурлят, словно кипящий котел.

Паруса и мачты легко опрокидываются. Из проходящих официальных и торговых судов, если они случайно попадают в центр волн, из десяти ни одно не остается целым.

С годами разбилось бесчисленное множество судов, а число погибших еще больше.

— Раньше одна молодая знатная дама тоже переходила реку Бацзян, оступилась и упала в воду.

— Сопровождавшие ее императорские врачи своевременно оказали помощь и экстренную реанимацию, но были бессильны ее спасти. Это действительно вызывает сожаление!

— Наш господин обладает выдающимися медицинскими навыками, а также владеет искусством сердечно-лёгочной реанимации, только благодаря этому он смог вернуть госпожу Чангэ к жизни!

— После этого даже знаменитые врачи нашего уезда не переставали восхвалять его, постоянно повторяя, что наш господин — это Хуа То наших дней!

Управляющий Цуй гордо поднял голову, на его лице было самодовольство.

Хотя, честно говоря, не он спас Ли Личжи, но то, что его господин так искусен в медицине, заставляло его чувствовать себя очень гордым.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Юный талант, Хуа То наших дней

Настройки


Сообщение