Глава 17: Я — порядочный человек

Чжао Юань счел это полной нелепостью. Он уже собирался остановить здоровяка и предъявить свою официальную печать в качестве удостоверения, но тот уже передал арбалет «Божественная Рука» товарищу и умчался прочь.

Лю Юй заметил беспокойство Чжао Юаня и с улыбкой сказал ему:

— Не волнуйся, Тун Гуань знает, что к чему.

В отношении этого будущего могущественного злодея Лю Юй был абсолютно уверен. Тун Гуань, без сомнения, был подлецом, злодеем, но определенно умным человеком.

Только что в Трактире семьи Пань он несколько раз бросил взгляд на баоцзы и мясные лепешки на столе. В конце концов, люди, приходящие в ресторан с баоцзы и лепешками, — большая редкость.

Если бы сейчас, услышав, что кто-то упоминает баоцзы «Мэйхуа» из Пекарни семьи Ван в Шаньдуне, купленные в Трактире семьи Пань, он не понял бы намека, то он не был бы Тун Гуанем.

Тем временем Лю Юй подошел к здоровякам с мечами и арбалетами и попросил у них кинжал для перерезания вен.

Он присел на корточки перед Юй Ваньчунь и махнул рукой здоровякам. Те десять человек ничего не сказали и, держа оружие, отступили к лестнице.

Треснувшие три стены и звон тетивы, хоть и не вызвали большой паники, но встревожили гостей в других отдельных кабинетах на втором этаже, которые вышли посмотреть.

— Идет поимка вражеских шпионов. Всякий, кто осмелится громко шуметь, будет считаться сообщником и казнен на месте, — холодно произнес Лю Юй, не поднимая головы. Вслед за его словами три арбалета «Божественная Рука» были подняты. Один мужчина средних лет в зеленом чиновничьем халате инстинктивно хотел вскрикнуть, но лезвие пудао тут же прижалось к его шее.

Лю Юй кивнул здоровяку, обнажившему меч, поднял голову и, глядя на мужчину в зеленом халате, сказал:

— Всякий, кто будет громко кричать или плакать, будет считаться сообщником, передающим сигнал другим скрывающимся шпионам, и казнен на месте.

— Можете смотреть на меня сколько угодно. Когда это закончится, подавайте на меня доклад, обвиняйте меня — все можно. Но сейчас, пожалуйста, вернитесь и сядьте.

Носить зеленый чиновничий халат означало иметь ранг не ниже седьмого, что было на много ступеней выше девятого ранга Лю Юя.

На лице Чжао Юаня отразился настоящий ужас. Он действительно не понимал, откуда у Лю Юя такая смелость — снова и снова говорить «казнен на месте» чиновнику рангом не ниже седьмого?

И откуда такая смелость — без суда и следствия обвинять людей в пособничестве шпионам?

Но ледяной тон, блестящие лезвия и наконечники стрел заставили того чиновника стиснуть зубы и проглотить обиду.

Он лишь с негодованием спросил:

— Какую должность ты занимаешь? Завтра на утреннем приеме я непременно подам на тебя жалобу!

Чжао Юань едва не бросился затыкать Лю Юю рот. Но в то же время он чувствовал, что Лю Юй не боится власть имущих, ради Великой Сун, ради простого народа смело придерживается своих принципов. Хоть он и был «специально представленным», но определенно обладал той гордостью духа (аогу) и моральной стойкостью (цицзе), которые так ценились в среде шидафу!

Разве слова Фань Чжунъяня: «Служа государству, нельзя избежать служебных проступков, но нельзя совершать личных» — не об этом?

Именно так: не забывать изначальных устремлений, смело действовать ради общего дела, не боясь навлечь на себя неприятности и обидеть людей!

У Чжао Юаня даже пальцы задрожали. В его глазах образ Лю Юя мгновенно вырос.

Но он также беспокоился, что, идя таким путем, Лю Юй долго не продержится. Ведь сейчас была не та эпоха Тяньшуй (династия Сун), и даже Фань Вэньчжэн (Фань Чжунъянь) уже отправился на запад на журавле (умер)!

Как можно так наживать врагов, не зная компромиссов, не имея ни корней, ни поддержки?

Не успел он решить, стоит ли останавливать Лю Юя, как тот снова заговорил:

— Никогда не менял имени, не скрывал фамилии. Управляющий делами Дворцовой стражи Тун Гуань — это я.

— Тун, ты хорошо выполняешь свою работу! — стиснув зубы, сказал мужчина в зеленом чиновничьем халате и наконец удалился в свой отдельный кабинет.

Чжао Юань остолбенел. Дыхание сперло в груди, он чуть не потерял сознание.

Он никак не мог понять, почему Лю Юй назвался именем Тун Гуаня?

Что это вообще такое? Хотя Чжао Юань недолюбливал придворных евнухов, но Тун Гуань ранее вел себя очень учтиво. Зачем же так подставлять человека?

В это время Лю Юй, сидевший на корточках перед Юй Ваньчунь, протянул руку, поднял ее ногу и одним движением сорвал вышитую туфельку.

— Цзыцзинь! Средь бела дня! На глазах у всех! Не смей безобразничать! — Чжао Юань, схватившись за сердце, поспешно вскрикнул, пытаясь остановить Лю Юя.

В те времена, конечно, женщины, работавшие в поле, не могли соблюдать все приличия, но в остальном женские ноги нельзя было показывать посторонним.

Снимать с женщины вышитую туфельку считалось весьма непристойным поступком, почти равносильным насилию.

Лю Юй удивленно посмотрел на Чжао Юаня:

— К чему это? Брат Чжэнцзэ думает, что я собираюсь предаться разврату средь бела дня? Я — порядочный человек (лянцзяцзы), как я могу совершить такое?

Пока он говорил, Лю Юй ударил кинжалом по мизинцу ноги Юй Ваньчунь.

Силы у него было немного, удар лишь слегка повредил кожу. Послышался сдавленный стон, и только после нескольких попыток ему удалось отделить палец.

Юй Ваньчунь с кляпом во рту не могла кричать, но от боли издавала горлом звероподобные стоны.

Чжао Юань не выдержал и прикрыл глаза рукавом. Все-таки Юй Ваньчунь была красива, и видеть, как Лю Юй так мучает ее… Чжао Юань действительно не мог на это смотреть.

— Брат Чжэнцзэ, хватит жалеть аромат и беречь нефрит (лянь сян си юй). Это мужчина, — Лю Юй встал, отдернул рукав Чжао Юаня и силой поднес его руку к горлу Юй Ваньчунь.

Нащупав кадык, Чжао Юань, казалось, вздохнул с облегчением.

Лю Юй нахмурился:

— Что такое? Если шпион — мужчина, и я причинил ему вред, брат Чжэнцзэ считает это нормальным? А если бы это была женщина, то стало бы жаль?

— Не в этом дело, ах! Стой! Цзыцзинь, что ты опять задумал?!

Чжао Юань схватил Лю Юя, потому что тот снова присел на корточки, собираясь продолжить.

— Даже если это мужчина, причинять вред человеку без причины — это неправильно!

Лю Юй бросил кинжал на стол, снова взял кусок мясной лепешки и принялся жевать. Поедая, он сказал:

— Все равно, если я спрошу его, он не скажет. Потом все равно придется это делать. Лучше не спрашивать, а сразу действовать. Так и он сохранит свою репутацию верного Ляо, и я исполню свой долг подданного Великой Сун!

— Брат Чжэнцзэ, у меня от вида крови голова кружится. Я и сам не хочу этого делать, но он не говорит, что нам остается?

— Ты же еще не спрашивал, откуда ты знаешь, что он не скажет? — поспешно возразил Чжао Юань.

А Юй Ваньчунь отчаянно мотала головой и мычала.

Лю Юй указал на Юй Ваньчунь и сказал Чжао Юаню:

— Видишь, он совершенно не хочет признаваться, отчаянно мотает головой!

Услышав это, Юй Ваньчунь поспешно закивала, но потом поняла, что это неправильно, и снова замотала головой. В мгновение ока по ее щекам покатились две дорожки слез.

Только тогда Лю Юй наклонился к ней и сказал:

— Если хочешь признаться, моргни один раз. Если не хочешь — моргни дважды.

Услышав это, Юй Ваньчунь моргнула один раз, а затем уставилась на него, боясь снова опустить веки.

Хотя Лю Цинян и говорила ему, что даже если их доставят в Кайфынскую управу, как только прибудет посол Ляо, они смогут уйти невредимыми.

Но как шпион, Юй Ваньчунь в душе действительно не боялся смерти.

Он даже не боялся пыток.

Но каким бы твердым он ни был, какой бы сильной волей ни обладал, он не мог выдержать Лю Юя, который вел себя как сумасшедший, собираясь медленно разрубить его на куски, даже не задавая вопросов!

Он мог умереть. Он мог умереть под жестокими пытками, показав сунцам, насколько крепки кости киданьских мужчин.

Но только не попасть в руки этого безумца и быть медленно разрезанным на части!

Юй Ваньчунь думал только об одном: как только кляп вынут, он немедленно перекусит себе язык!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Я — порядочный человек

Настройки


Сообщение