Глава 7 (Часть 1)

Цао Пинь, повидавший немало странностей, следуя за Чэнь Лия, тоже нашел это стихотворение довольно нелепым.

Он повернулся и увидел на бумаге беспорядочные каракули, похожие на черные ползучие лозы.

— «И бросят в каменоломню, стук, стук, стук»? Что это значит?

Плюшевый мишка полез в «Baidu». Новейший нейробиочип Apple A12 выполнял 600 триллионов операций в секунду. Он же был A33, и ему потребовалось целых 0,1 секунды, чтобы с трудом отфильтровать нужную информацию из кучи бесполезной рекламы и уведомлений.

— Возможно, это то же самое, что и «бросить тебя в постель, шлеп, шлеп, шлеп»?

Чэнь Лия и Цао Пинь: …

— Кстати, хозяин,

— Цао Пинь достал из кармана маленький сверток, плотно обмотанный пищевой пленкой.

— Кажется, Ньютон что-то нашел. Вернувшись с места преступления, он принес мне это. Рядом все время были полицейские, и у меня не было возможности передать вам.

Чэнь Лия откинулся на спинку сиденья с закрытыми глазами, не делая попыток взять сверток.

Цао Пинь уже привык к лени своего хозяина, которому казалось лишним даже дышать, поэтому сам развернул пленку. В нос ударил резкий запах крови.

… Постойте, запах крови?

Чэнь Лия приложил палец к виску и обратился к человеку и собаке на передних сиденьях:

— Вы опять украли оригинал вещдока?

Постойте-ка!!! Это что, оригинал вещдока с места преступления???

Цао Пинь онемел, глядя на сверток в своих руках, но быстро взял себя в руки и переложил ответственность: — Я тут ни при чем, хозяин. Это все Ньютон.

Ньютон нажал лапой на педаль газа и гордо гавкнул.

Цао Пинь: …

— Просто замечательно,

— Чэнь Лия поднял глаза.

— Собака дает тебе советы? Может, мне платить ей твою зарплату?

Цао Пинь тут же принял серьезный вид: — Хотя идея принадлежала Ньютону, я тоже несу ответственность. Во-первых, я предполагаю, что Ньютон принял офицера Пу за большую крысу, так как от них обоих исходит слегка прокисший запах. Во-вторых, мне не следовало постоянно тренировать его ловить крыс, из-за чего у него выработался условный рефлекс. Хотя у Ньютона действительно талант к ловле крыс, а в старом особняке их действительно слишком много, вы же не разрешаете завести кошку. Если учесть, что самка крысы может забеременеть через три месяца, и в среднем рожает 10 крысят, то через три месяца эти 10 крысят могут геометрически умножиться до 100, и тогда всего будет 111 крыс, а через три месяца эти 111 крыс…

— … Достаточно,

— перебил его Чэнь Лия.

Этот бессвязный рассказ и совершенно неправильный расчет геометрической прогрессии были невыносимы.

— Меня не волнует, кто виноват, меня волнует, кто понесет ответственность.

Улицы по обе стороны машины быстро мелькали. Чэнь Лия развернул листок, сохраняя невозмутимое выражение лица.

— Статья 307, часть вторая Уголовного кодекса: содействие уничтожению доказательств, если это повлекло тяжкие последствия, наказывается лишением свободы на срок до трех лет или арестом. Обсудите это между собой и предложите мне решение.

Собака завиляла хвостом и радостно залаяла.

Цао Пинь: …

Обсуждать решение с собакой?

Неужели ему действительно придется провести несколько дней в тюрьме?

Нет, условия там ужасные, как он это вынесет? Какого качества у них постельное белье? Не слишком ли оно грубое для его нежной кожи? Достаточно ли быстрый Wi-Fi? Как он будет играть в Dota без быстрого интернета?

Цао Пиня охватила паника от этой ужасной перспективы:

— Неужели вы нас бросите?

— Брошу,

— чистый солнечный свет проникал сквозь стекло автомобиля, падая на его длинные, изящные пальцы.

— Вступаться в переговоры с полицией из-за собаки и дворецкого, который позволяет собаке собой командовать, — это выше моего понимания.

Цао Пинь и Ньютон: …

Чэнь Лия, больше не обращая на него внимания, медленно провел пальцами по тексту записки.

Зрение — вещь необязательная. Как оказалось, при достаточно строгой логике, даже с ограниченным набором чувств, можно удовлетворить все повседневные потребности, и даже раскрыть преступление.

Например, этот листок.

Неровные края, мягкая текстура, рыхлые волокна. Переработанная бумага, но более грубая, чем та, что продается в магазинах, с неровной поверхностью. Размеры 52,5 на 74,25 мм. Почти наверняка это четверть листа формата А4, сложенного вдвое.

Однако…

Четверть? Переработанная бумага?

— Король в половине короны, орел с дождевым червем в клюве.

Плюшевый мишка неподвижно сидел на столике.

— Какая кровавая история любви.

— Столько улик перед тобой, а ты видишь только историю любви?

Чэнь Лия поднес листок к носу и вдохнул, словно нюхал розу.

— Письмо может рассказать гораздо больше, чем просто своим содержанием. Если ты ничего не заметил, значит, твоя логика нуждается в доработке.

— … О.

Плюшевый мишка снова погрустнел.

В этот момент завибрировал телефон Цао Пиня. Не смея прерывать ход мыслей хозяина, он тихо ответил на звонок. Через некоторое время он побледнел и повернулся:

— Это младший офицер Лю, подчиненный офицера Пу Пуцзэ. Кажется, он спрашивает о пропаже вещдока. Хозяин, хотите послушать?

Только не это, только не это!

Но не успел он договорить, как из телефона раздался громкий голос Пу Пуцзэ, который был слышен даже Чэнь Лия:

— Ты думаешь, я шучу? Туалет был открыт, мы сами видели, как ты выходил из кабинки со стаканом. И не надо мне рассказывать про мытье стакана. Кто моет стакан в кабинке? Ты что, моешь его водой из унитаза?

Чэнь Лия приподнял брови, и Цао Пинь тут же включил громкую связь, одновременно жестом показав младшему офицеру Лю молчать.

— Я уже сотрудничаю с вами, господин полицейский.

В следующую секунду хриплый, словно прокуренный, голос с врожденной охриплостью прозвучал в салоне машины:

— Но я не могу зайти в женский туалет? Не могу пройти по этому коридору?

— Но вы совершили преступление,

— Пу Пуцзэ был опытным следователем, но в присутствии женщин становился немного мягкотелым. Сейчас он добродушно пытался запугать:

— Девушка, вы же работаете в финансах, зачем вам судимость? Тем более, погиб ваш коллега, разве вам не интересно?

— Не интересно,

— ответила Ли Вэйдо.

Пу Пуцзэ: …

— И не только мне. Можете спросить всю компанию, кому интересно.

В ее голосе не было ни капли страха, даже слышалась легкая улыбка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение