Глава пятнадцатая: Мать и дочь

— Старшая сестра, твой отец тоже ушел, мы...

Слезы Ван Цуй капали, как оборванные бусы. Она дрожащим голосом держала Мужун Юньси за руку, прервала фразу на полуслове, а затем выдавила из себя улыбку, которая была хуже плача, и продолжила: — Вы не бойтесь, у вас есть матушка. Пока я жива, вы, трое моих сердечек, не будете голодать!

Услышав это, Мужун Юньси невольно почувствовала прилив горечи, и слезы мгновенно хлынули ручьем.

Это чувство, исходящее из глубины сердца, она совершенно не могла контролировать.

В этот момент Мужун Юньси по-новому взглянула на Ван Цуй.

Вероятно, только что она хотела поплакаться Мужун Юньси, чтобы облегчить боль и давление в своем сердце, но, должно быть, передумала, вспомнив, что после такого огромного несчастья в семье она, как единственная взрослая, к которой трое детей обращались как к матери, должна сейчас взять все на себя и защитить детей от ветра и дождя.

Поэтому она остановилась на полуслове и вместо этого начала утешать Мужун Юньси.

Хотя это утешение казалось таким бледным и бессильным, Мужун Юньси верила, что именно таковы были ее искренние намерения.

И этого было достаточно.

Поплакав с Ван Цуй некоторое время, Мужун Юньси почувствовала, что ее волнение и печаль немного утихли. Она собралась с духом, протянула руку, чтобы вытереть слезы с лица Ван Цуй, и тихо сказала: — Матушка, не волнуйтесь. Отец ушел, но я, как старшая дочь, возьму на себя заботу о доме, буду хорошо заботиться о матушке и воспитывать младших братьев и сестер, чтобы отец, мать и дедушка обрели покой в загробном мире.

Ван Цуй немного поплакала, и, видимо, печаль в ее сердце немного рассеялась. После того как Мужун Юньси вытерла слезы с ее лица, она все еще всхлипывала, но плакала уже не так сильно, как раньше. Услышав слова Мужун Юньси, она невольно подняла голову и с изумлением посмотрела на нежное, но решительное лицо ребенка.

— Но, но старшая сестра, тебе всего десять лет, — затем она покачала головой и сказала Мужун Юньси. — Матушка знает, что у тебя есть такое желание, но жизнь трудна, и я никак не могу позволить тебе нести это бремя. Хотя матушка всего лишь женщина и не имеет большого опыта, я умею шить и стирать. Хотя я не смогу обеспечить вам прежнюю хорошую жизнь, вы не останетесь голодными.

Говоря это, Ван Цуй про себя стыдилась своей реакции.

Только что, услышав слова Мужун Юньси, она на мгновение растерялась, ей показалось, что перед ней взрослый человек, причем такой, на которого можно положиться.

В тот момент аура, исходящая от Мужун Юньси, напомнила Ван Цуй покойного старого господина Мужун.

А в глубине души она прекрасно понимала, что говорит всего лишь десятилетняя девочка, которую она сама вырастила. Чувство несоответствия, возникающее от смешения этих двух ощущений, заставило ее сначала подсознательно изумиться.

Однако, когда ее взгляд упал на нежное и знакомое личико Мужун Юньси, это потрясшее ее сердце чувство несоответствия отступило, как прилив, уступив место самоиронии.

Она и представить себе не могла, что в свои десятки лет, столкнувшись с жизненными потрясениями, она окажется менее стойкой, чем десятилетний ребенок.

Затем она тайно насторожилась, стараясь убедить себя, что теперь этим троим детям оставалось полагаться только на нее, и ей нужно было по-настоящему отбросить слабость и стать сильной, чтобы защитить детей от ветра и дождя.

Поэтому ее последние слова, хотя и были сказаны тихо, звучали твердо и спокойно.

Мужун Юньси немного подумала, затем достала что-то из-за пазухи, развернула в руках и протянула Ван Цуй, предлагая ей посмотреть содержимое.

— Что это?

Взгляд Ван Цуй упал на предмет, и она невольно вздрогнула, но тут же с легким упреком сказала: — Дитя мое, ты же знаешь, что матушка не знает ни единой буквы, зачем ты принесла эту штуку, похожую на небесную книгу!

Мужун Юньси, услышав это, смущенно улыбнулась и тут же сказала: — Весь этот день был суматошным, я, дитя, была невнимательна. Сейчас я все объясню матушке.

На самом деле, она вовсе не была невнимательна. Мужун Юньси не нашла в воспоминаниях старшей сестры Мужун ни малейшей информации о том, умеет ли Ван Цуй читать. Возможно, это связано с тем, что в прошлой жизни у Ван Цуй почти не было возможности соприкасаться с вопросами грамотности.

— Хорошо, матушка, знайте, это договор, который ваше дитя подписало с господином Ваном и несколькими кредиторами, — Мужун Юньси посмотрела на лицо Ван Цуй, увидев, что ее выражение лица довольно спокойное, без сильной реакции, и продолжила. — Только что матушка слышала, как ваше дитя договорилось с господином Ваном, что завтра мы пойдем в государственное учреждение для официального подписания.

Услышав это, лицо Ван Цуй потемнело. Она тихо вздохнула и сказала: — Ну что ж, вернуть долг — это закон природы. Мы, сироты и вдова, вчетвером не сможем жить в таком большом доме, а ресторан тем более не сможем содержать. Лучше уж отдать им в счет долга. Так будет лучше. И господин, и старый господин смогут обрести покой в загробном мире.

Сказав это, она сделала паузу, но не дожидаясь ответа Мужун Юньси, продолжила говорить сама с собой: — Подумать только, когда старый господин был жив, он больше всего ценил честность и обещания, и за десятки лет ни разу не имел долгов. Господин, хотя и был совершенно бездарен в делах, но сердце у него было доброе. Если бы не крайняя нужда, он бы ни за что не захотел задолжать им столько денег. Теперь, отдав это имущество в счет долга, мы, сироты и вдова, освободимся от бремени, и соседи не будут сплетничать за нашей спиной. Тогда мы снимем маленький домик, жизнь, конечно, будет немного тяжелее...

Мужун Юньси поняла, что она неправильно истолковала ее слова, и ее речь становилась все более бессвязной. Если бы она позволила ей продолжать болтать в таком духе, то, вероятно, она не закончила бы и к утру. В душе Мужун Юньси было немного смешно и грустно, поэтому она поспешила прервать ее.

— Матушка! Все не так, как ты думаешь!

Как только Мужун Юньси произнесла эти слова, она поняла, что ее тон был неправильным. В этой фразе звучала сильная девичья нежность, именно та, с которой дочери обычно кокетничают перед матерями.

Если бы это произошло с Мужун Юньси из прошлой жизни, это, вероятно, заставило бы всех, кто ее знал, выронить челюсти — неужели холодная демоница умеет кокетничать?

Но теперь она так естественно проявила эту нежность. Хотя Мужун Юньси почувствовала легкое удивление, в глубине души она не испытывала никакого сопротивления.

— На самом деле, матушка, ты не совсем ошибаешься. Ваше дитя действительно отдало ресторан и этот дом господину Вану и другим, но не только в счет долга, который наша семья им задолжала, но и договорилось о других условиях.

Лицо Ван Цуй изменилось, и она в панике сказала: — Что, какие условия? Неужели они, видя, что мы, сироты и вдова, слабы, снова завышают цену на месте?

— При чем тут это, — Мужун Юньси со смехом и слезами качала головой и с легким упреком сказала: — Матушка, почему ты так думаешь!

— Иначе почему они сегодня остались, чтобы помочь нам с похоронами господина, и все так охотно, без малейшего принуждения? — сказала Ван Цуй с печальным лицом.

Мужун Юньси подумала, что хотя эта женщина и не хитра, но она внимательна до мелочей. Она тут же перестала скрывать и подробно рассказала Ван Цуй об условиях договора, слово в слово.

Когда она рассказала, что кредиторы не только не завысили цену на месте, но даже одолжили Мужун Юньси тысячу гуаней, Ван Цуй так удивилась, что ее рот широко раскрылся, туда можно было бы запихнуть гусиное яйцо.

Но когда Мужун Юньси закончила рассказывать об условиях договора пункт за пунктом, изумление на лице Ван Цуй постепенно исчезло, сменившись полным спокойствием.

Затем Мужун Юньси увидела, как она внезапно встала, ничего не говоря, и направилась прямо к сундуку из наньму с изысканной резьбой у изголовья кровати.

— Матушка?

Мужун Юньси с недоумением посмотрела ей вслед и спросила: — Что ты собираешься делать?

Ван Цуй, не оборачиваясь, сказала что-то, отчего Мужун Юньси тут же почувствовала, что ей смешно и грустно одновременно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятнадцатая: Мать и дочь

Настройки


Сообщение