Глава 7

Глава 7

— Я могу называть тебя Хуэйюй?

— Да, Матушка-императрица.

— При виде тебя я чувствую такую близость. Приходи во дворец почаще.

В этот момент вошел дворцовый слуга и доложил:

— Третий принц просит ванфэй вернуться в поместье.

Лин Хуэйюй встала:

— Матушка-императрица, я приду навестить вас в другой день.

— Хорошо. Проводите ванфэй.

— Да, Ваше Величество.

У ворот дворца Фэнъань Гун она увидела Ань Молиня.

Вдвоем они вернулись в поместье.

К тому времени, как они вернулись, уже наступил вечер.

После ужина Лин Хуэйюй собрала всех обитателей поместья, и Цин Шуан подробно доложила о результатах сегодняшней проверки счетов.

Выслушав доклад, Лин Хуэйюй пришла в ярость:

— В поместье принца столько лет существуют такие скрытые проблемы, неужели вы, цефэй, ничего не знали?

Все переглядывались.

Никто не решался заговорить первым.

— Ванфэй, мы ведь тоже вышли замуж и прибыли в поместье ненамного раньше вас. О конкретных делах мы не знаем.

— Хорошо, тогда расскажите о том, что происходило после того, как вы прибыли в поместье.

Лин Хуэйюй попросила Ли цефэй говорить первой. Та ответила, что все эти годы поместьем управляли Хэ цефэй и Цзя цефэй, и она мало что знает.

Она рассказала лишь о том времени, когда сама отвечала за дела.

Лин Хуэйюй проверила ее слова — больших расхождений не было.

Учитывая, что у Ли цефэй был ребенок, Лин Хуэйюй отпустила ее.

— Хэ цефэй, ты управляла хозяйством столько лет. О прошлом я не хочу много говорить, все и так всё понимают.

— Финансы по-прежнему остаются в твоем ведении, но каждый день ты должна предоставлять мне расписки и сверять со мной счета.

Хэ цефэй с затаенным страхом ответила:

— Да, ванфэй.

— Цзя цефэй, ты всегда отвечала за кадровые вопросы. Завтра предоставь мне список всех управляющих и ответственных лиц в поместье.

Цин Шуан наклонилась к уху Лин Хуэйюй и прошептала:

— Вторая госпожа прибыла.

Лин Хуэйюй обратилась ко всем:

— Уже поздно, можете возвращаться к себе.

Когда все ушли, Лин Хуэйюй повернулась к Ань Молиню:

— Нохуа приехала. Пойди, навести ее.

Он сказал шутливым тоном:

— Ванфэй не собирается оставить меня здесь на ночь? Мы ведь еще не разделили ложе.

Сказав это, Ань Молинь посмотрел на покрасневшее лицо Лин Хуэйюй.

Она же невозмутимо ответила:

— У Вашего Высочества так много наложниц, к тому же Нохуа беременна. Вам стоит проводить с ней больше времени. А с нашим супружеским долгом можно и повременить.

Эти слова Лин Хуэйюй лишили его дара речи. Он развернулся и ушел.

Когда Ань Молинь ушел, Цин Шуан спросила:

— Госпожа, почему вы не оставили принца у нас на ночь?

Лин Хуэйюй удивленно взглянула на нее:

— Нам еще нужно разобраться с этими счетами. Присутствие принца было бы неудобным.

— Госпожа, неужели только по этой причине?

— Конечно. Цин Шуан, с каких пор ты стала такой любопытной?

— Если сегодня не закончишь с этими счетами, спать не ляжешь.

— Госпожа, я не нарочно...

— Госпожа...

В резиденции Цинхуа Юань.

— Братец Линь, вы пришли! Сяосюэ, быстро завари чаю для принца.

Ань Молинь сказал:

— Не нужно. Ты весь день суетилась и, должно быть, устала. Отдыхай пораньше, это полезно для ребенка.

— Мне нужно идти.

Нохуа обняла его:

— Братец Линь, ты не останешься здесь со мной и ребенком?

Ань Молинь осторожно высвободил ее руки:

— Ты сегодня слишком устала. Я хочу, чтобы ты хорошо отдохнула, поэтому сегодня я пойду к Ли цефэй.

— Завтра утром я позавтракаю с тобой.

— Ну хорошо. Братец Линь, будь осторожен!

Когда он ушел, Нохуа приказала:

— Сяосюэ, пойди разузнай мне про всех женщин в этом поместье. Кто они такие? Кто посмеет отнять у меня мужчину, плохо кончит!

Она, поддерживая живот, подошла к кровати, достала маленькую коробочку и сказала:

— Завтра утром отнесешь ей это.

— Да, госпожа. Вы тоже отдыхайте скорее.

— Завтра утром принц будет завтракать с вами.

На самом деле Ань Молиню совершенно не нравилась Нохуа.

Просто в тот год он был зол на Лин Хуэйюй и случайно столкнулся с Нохуа. Ань Молинь подумал, что если сблизится с ней, то сможет поставить Лин Хуэйюй на место.

Он не ожидал, что Нохуа так привяжется к нему.

Теперь она носила его ребенка. Он думал, что такая гордая и сильная женщина, как Лин Хуэйюй, не согласится делить мужа со своей младшей сестрой.

Но, к его удивлению, она согласилась.

Он подумал, что, в конце концов, еще один рот в поместье — не проблема, тем более что Нохуа носит его ребенка, и согласился принять ее в поместье на следующий день после своей свадьбы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение