Эти слова окончательно взорвали обстановку.
Люди не ожидали, что Вэнь Эр Я осмелится так наглеть?
50 юаней — этого хватит почти на две месячные зарплаты Вэнь Ань Го, и более чем на годовые расходы обычной семьи.
Семья Вэнь была как после взрыва бомбы.
Отец Вэнь, у которого вены на висках вздулись от злости, закричал: — Эр Я, что ты несешь?
— Какое двоеженство?
— Если будешь нести чушь, я и тебя побью!
Старая госпожа Вэнь взорвалась от гнева, полностью потеряв рассудок. Она подняла камень и швырнула его в Вэнь Юйхуа, бросаясь на проклятую внучку с намерением убить ее на месте.
Но она не добралась до нее — ее остановили несколько сварливых женщин из деревни.
Эти сварливые женщины были не только проворны, но и остры на язык. Не обращая внимания на ситуацию, они тут же закричали: — Люди, скорее! Бабушка хочет убить внучку!
— Боже мой, что за мир! Муж с любовницей издеваются над законной женой!
Говоря это, одна из женщин, особенно ненавидевшая любовницу, своим большим задом врезалась в сторону ненавистной ей любовницы.
Се Сяочжэнь никогда не сталкивалась с таким количеством людей, набросившихся на нее одновременно. Она испугалась до дрожи, пронзительно крича, звала отца Вэнь.
Отец Вэнь, забыв о гневе, поспешно бросился к своей второй жене. Но кто бы мог подумать, что некоторые женщины, получив указания от жены командира отряда, зная, что отец Вэнь ведет себя непорядочно, тайно наступили ему на ноги несколько раз.
Бедный отец Вэнь, издавая несколько душераздирающих криков, добрался до своей второй жены, но было очевидно, что и она уже потеряла всякое достоинство: ее одежда была разорвана в клочья.
К счастью, несколько женщин знали меру и не хотели навлекать беду, поэтому не причинили ей вреда. Иначе было бы еще хуже!
— Что вы тут делаете?
— Быстро разойдитесь! Раздел семьи так раздел, не устраивайте скандал!
В решающий момент прибыли командир отряда и деревенские кадры, и скандал прекратился!
После прихода деревенских кадров зеваки не осмеливались больше болтать и ждали, пока кадры проведут раздел.
Сильнее всех шумела Старая госпожа Вэнь. То она говорила, что мать Вэнь не может родить сына, рожает только бесполезных девок, и чтобы получить зерно, придется пройти через нее.
То она говорила, что Вэнь Юйхуа — проклятая, и что она подаст на своего отца в суд — за непочтительность.
Старая госпожа Вэнь без умолку спрашивала: — Какое нарушение закона?
— Это Шэнь Аньмэй пришла воровать нашу солому, вот это нарушение закона!
Старая госпожа Вэнь продолжала упрямо препираться. Раньше этот метод всегда был эффективен, но на этот раз он не сработал.
Большинство женщин, которых нашла жена командира отряда, очень ненавидели любовниц и сильно сочувствовали матери Вэнь.
Они уже были вне себя от злости, а услышав, что мать Вэнь, которая просто хотела взять немного соломы, чтобы починить дом, была избита до крови и отлетела?
Поставив себя на ее место, они представляли, насколько отчаянно она себя чувствовала.
Одна за другой они обращались к командиру отряда, заступаясь за мать Вэнь.
— Командир, я помню, что Сяо Мэй и Ань Го уже развелись. Развелись, а он все еще может избивать бывшую жену до крови?
— Да, когда Вэнь Ань Го учился плотницкому делу, именно Сяо Мэй зарабатывала деньги. Кто бы мог подумать, что он такой бессердечный!
— Именно! Разве дочери не его родные?
— Даже если он предпочитает сыновей, так нельзя! Мы видели старый дом, в двух комнатах крыша протекает, жить там совершенно невозможно. Это уж слишком!
Жена командира отряда, стоявшая рядом, подала знак этим женщинам, намекая, что достаточно.
Старая госпожа Вэнь, услышав эти слова, чуть не сошла с ума от злости.
Раньше она избивала свою вторую невестку еще сильнее, и никто не говорил ни слова. Сегодня эти женщины, словно сошли с ума, защищают эту Шэнь Аньмэй, и это еще больше ее злило.
Видя, как командир отряда хмурится все сильнее, она поняла, что дело плохо.
Старая госпожа Вэнь, не думая об этих сумасшедших женщинах, тут же принялась действовать: она просто покатилась под ноги командиру отряда, плача и крича:
— Развелись, так это имущество принадлежит нашей семье! Как можно его отбирать?
— Она еще смеет требовать у нас столько зерна! Шэнь Аньмэй, эта шлюха, почему она не подумала, что столько лет жила и ела в нашем доме, разве не должна была платить за зерно?
— Я даже не требовала у нее зерна, а она еще смеет требовать его у нас?
Старая женщина была уже в возрасте, и если с ней что-то случится, это может обернуться неприятностями.
Командир отряда велел ей встать, но она снова начала скандалить, говоря, что командир отряда несправедлив, что ему нравится Шэнь Аньмэй, этот подержанный товар, и поэтому он ей помогает, и так далее.
Жена командира отряда, которая была там, услышав это, чуть не выдала тут же все грязные дела старухи из прошлого.
К счастью, она помнила, что главная цель сегодня — помочь Вэнь Юйхуа с разделом семьи.
Она подошла и оттащила старуху: — Тётушка Се, попридержите язык. Это все-таки ваша невестка уже несколько десятилетий.
— Именно! В таком возрасте, а сердце такое грязное, просто так обливает людей грязью.
— Командир отряда — деревенский кадр. Если вы так его обливаете грязью, он может подать на вас в суд за ложное обвинение кадра.
Старуха упрямо препиралась, но столкнувшись с несколькими такими же сварливыми женщинами, обе стороны устроили настоящее представление.
Две группы начали ругаться. Сторона старухи ругала мать Вэнь за то, что она не может родить сына, и за то, что она соблазняет командира отряда, бесстыдница.
Люди со стороны жены командира отряда говорили, что другая сторона заходит слишком далеко, присасывается к ним, как пиявка, и издевается над матерью Вэнь только потому, что у нее здесь нет родни. Семья Вэнь издевается над людьми.
В общем, обе стороны ругались без остановки, и слова кадров, пытавшихся их успокоить, полностью утонули в шуме битвы двух сторон.
В это время Вэнь Юйхуа было неудобно вмешиваться.
С неба моросил мелкий дождь, и, находясь на рисовом поле, было неудобно принимать решения.
Когда командир отряда пришел, его жена уже рассказала ему о делах семьи Вэнь. Он лучше всех понимал, что если этот скандал продолжится, это не закончится ничем хорошим. Поэтому он первым делом громко крикнул:
— Раз уж развелись, то разделите имущество как следует, чтобы не устраивать скандалы каждые три дня.
Старуха упрямо препиралась. Сто цзиней зерна были для нее смерти подобны, и она ни за что не хотела отдавать их сейчас.
Жена командира отряда, которая раньше тоже была сварливой, видя такое поведение старухи, помрачнела: — Тётушка Се, если вы не дадите А Мэй и остальным разделить имущество и зерно, тогда мы поступим по закону.
— Как это — по закону?
Старуха почувствовала беспокойство, но, вспомнив, что она не нарушала закон и не совершала ошибок, она не боялась и продолжала настаивать на своем, отказываясь отдавать что-либо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|