Глава 6: Урна и фотография покойного

Если бы я мог поймать такси, я бы с чего вдруг стал помогать тебе толкать машину!

Я был зол в душе, но мог только терпеть, изображая на лице улыбку: — Ничего страшного, у меня действительно срочное дело, если не успею вернуться до рассвета, будет беда.

— Ты уверен, что хочешь сесть?

Я кивнул. Черт возьми, в такой ситуации разве есть другой выбор?

Старик огляделся по сторонам, но все еще не заводил машину, произнося каждое слово отчетливо: — Скажи это сам.

Этот старый черт, какой же он зануда, но ничего не поделаешь, пришлось, как и ему, произнести каждое слово отчетливо: — Я действительно хочу сесть в вашу машину, уверен, точно. — Я остановился и добавил: — Дедушка, пожалуйста, помогите, у меня правда безвыходная ситуация…

Вжик!

Не успел я договорить, как этот старый черт вдруг завел машину и рванул вперед, отчего меня сильно отбросило на сиденье.

Не скажешь по его возрасту, что он может так гонять.

При такой скорости я точно успею вернуться до рассвета, и я вздохнул с облегчением.

Я снова посмотрел на старика. Он сидел на сиденье, весь в поту, руки на руле дрожали как сито, а морщинистое лицо было пугающе бледным.

Через некоторое время скорость машины немного выровнялась. Старик вытер пот: — Молодой человек, меня зовут Лу Цзю. Хорошо, что я встретил тебя сейчас, большое спасибо.

Я не понял его слов, смотрел вперед. Его маршрут был немного странным. Я быстро напомнил: — Не стоит благодарности, это пустяк. Дедушка Лу, кажется, нужно повернуть налево, вы не сбились с пути?

— Повернуть налево?

— Не нужно, туда, куда ты сказал, это кратчайший путь. — Старик был очень уверен в себе и кивнул мне: — Можешь не называть меня дедушкой Лу, зови меня просто Лао Лу. Кстати, молодой человек, как тебя зовут?

Я назвал Лао Лу свое имя. Он не особо обратил на это внимания, его глаза были прикованы к дороге, а сам он бормотал: — Никогда бы не подумал, что, пройдя через большие реки и озера, сегодня чуть не перевернусь в сточной канаве…

Фонари по обеим сторонам дороги больше не мигали так сильно, как раньше. Улица была пустой и очень тихой.

Внезапно раздалось пение "и-и-я-я", это Лао Лу включил радио в машине. Он больше не обращал на меня внимания, бормоча что-то в такт пению из радио.

— Ай!

Палец вдруг кольнуло, я отдернул руку и обнаружил, что случайно надавил на пакет с кактусом. Несколько желтоватых тонких колючек проткнули пакет и впились мне в палец. Я втянул воздух, наклонился и при свете фонарей стал вытаскивать колючки. Лучи света от фонарей проникали через окно.

Странно, я почувствовал, что мне стало холодно в спине. Я медленно повернул голову.

— Шлеп!

Машина как раз проехала через лежачего полицейского и резко подпрыгнула. Меня всего отбросило вперед, я чуть не ударился о лобовое стекло.

На заднем сиденье, улыбаясь, смотрел на меня старик с добрым лицом.

Но почему-то это казалось очень странным. Присмотревшись, я увидел, что на заднем сиденье аккуратно стоит черно-белая фотография в натуральную величину. Черный венок разделялся по центру фотографии и свисал по бокам. Под фотографией стояла черная коробка.

— Ой!

— Лао Лу, что это? — Вскрикнул я.

Лу Цзю вздрогнул. Увидев, как я вскрикнул и встал, он закатил глаза: — Разве не написано? Ты что, неграмотный? Это фотография и урна с прахом Ван Цзичуня.

Черт, урна с прахом и фотография покойного!

— Ван Цзичунь, прожил восемьдесят восемь лет, и ему тоже не повезло. Даже размещение праха поручил мне. Он не был одиноким, у него двое сыновей и пять дочерей. Наверное, они сейчас еще дерутся за наследство… — Лу Цзю непрерывно качал головой.

Он болтал без умолку. Какое мне дело до этого Ван Цзичуня? Разве это меня волнует?

— Лао Лу, почему в вашей машине… возят… такие вещи… — Заикаясь, спросил я.

Лу Цзю взглянул на меня как на идиота: — Молодой человек Ли Чао, это похоронная машина с кладбища. Что же мне в ней возить, если не это?

Похоронная машина!

Испугавшись, я невольно встал и с грохотом ударился головой о потолок машины. Было ужасно больно. От движения машины меня снова сильно отбросило на сиденье, и я тут же почувствовал дикую колющую боль. Не удержавшись, я закричал "ой-ой-ой" и вытащил из-под себя что-то.

Беда!

Кактус-шар в пакете, на котором я сидел, превратился в лепешку.

Я пощупал свой зад, и анус невольно сжался. Тонкие пушистые колючки впились в него.

Сегодня вечером мне действительно не везет! Ничего не идет как надо, а теперь я еще и в похоронной машине еду!

Весь зад в колючках, сидеть невозможно. Я стоял на корточках в машине, одной рукой держась за ручку у окна, и с плачущим лицом сказал Лу Цзю: — Мне нужно выйти…

Лу Цзю даже не собирался замедляться, не глядя на меня: — Молодой человек, я же говорил тебе не садиться, а ты настоял. Теперь лучше не выходи, доберемся до места, тогда и поговорим.

Я оказался в безвыходной ситуации, совершенно не осмеливаясь смотреть на заднее сиденье.

— Эй, почему ты стоишь? Садись! — Добродушно напомнил Лу Цзю: — Машина едет довольно быстро…

На душе было так горько, я бы и рад сесть, но зад весь в колючках, болит и чешется, я совершенно не знал, что делать. Я собирался объяснить ему.

— Скрип!

Похоронная машина внезапно резко затормозила. Мою руку так дернуло за ручку, что она чуть не вывихнулась.

Этот старый черт, только что говорил, чтобы я не выходил, а теперь вдруг остановился?

Терпя боль, я посмотрел вперед. Там стояло четыре или пять машин. Впереди этой пробки виднелся круг света, были видны полицейские машины, должно быть, произошла авария.

Когда машина остановилась, Лу Цзю повернулся ко мне: — Садись!

Я покачал головой, повернулся к нему задом и показал на тонкие колючки. Лу Цзю фыркнул смешком: — Что, у тебя геморрой? …Ого! Как это у тебя на заду такое?

Тон Лу Цзю стал очень испуганным. Он повернулся, и я увидел, что он держит мой пакет с кактусом. Он открыл его, понюхал, все его морщины собрались, а глаза были полны страха, словно он увидел призрака.

— Ты только что сказал, чем занимаешься? — Голос его дрожал.

— Я занимаюсь ремонтом… — У этого старого черта действительно плохая память, только что спрашивал и снова спрашивает.

Старик замолчал, уставившись на меня.

— Бип! Бип!

Внезапно сзади раздался гудок.

Машины впереди двинулись. Машины позади нас непрерывно сигналили, торопя. Черт возьми, только что не было видно ни одной машины, а как только случилась авария, откуда-то вылезло столько машин.

Лу Цзю завел машину с остекленевшим видом и медленно поехал за машинами впереди.

Проехав мимо полицейской машины с мигалками, я увидел место аварии с моей стороны. Такси врезалось половиной кузова в экскаватор. Зрелище было ужасное. Передняя часть такси была полностью разрезана ковшом экскаватора. Из водительского места что-то непрерывно капало, и чувствовался сильный запах крови. Несколько человек в белых халатах убирали место происшествия.

Невольно взглянув, я увидел в пластиковом ящике, завернутые в прозрачный пакет, две вещи, похожие на корни лотоса. Когда машина подъехала ближе, я разглядел, что это две окровавленные и изуродованные руки.

Кожа на голове зашевелилась. Продолжая движение, мы приблизились к месту аварии.

Происходящее перед глазами было совершенно непонятно. Экскаватор, должно быть, стоял на обочине, перед ним были раздавленные знаки парковки. Ковш находился на высоте около метра от земли. А такси, видимо, переехало эти знаки парковки и на большой скорости врезалось в ковш.

Когда похоронная машина собиралась проехать мимо, я взглянул на номер такси, все еще висевший на ковше экскаватора, и у меня в голове что-то щелкнуло!

В ушах только и звучали слова Лао Яня, сказанные им перед уходом: «Запомни, пока не доберешься до ее квартиры, никто, кроме тебя, не должен ее касаться; в ее квартире, кроме двух вещей, которые я тебе сказал взять, ничего не трогай. Положи эту девушку на кровать и больше с ней не контактируй!»

Никто не должен ее касаться!

В спальне стримерши я не послушал Лао Яня и прикоснулся к ней, из-за чего стримерша проснулась и неизвестно что делала в комнате, а потом еще и смотрела на меня, закатив глаза.

Когда я отвозил стримершу домой, таксист, несмотря на мои возражения, выскочил из машины перед отъездом и несколько раз пощупал ее зад.

Тогда я немного волновался, что будет с этим типом, который прикоснулся к стримерше?

Теперь я понял.

Разбившееся такси — это то самое такси, которое везло меня и стримершу!

Я снова внимательно вспомнил две руки в пакете. На одной из них был браслет из грецких орехов. Я помнил, что у того таксиста тоже был такой браслет.

— Ой! Осторожно!

Дверь такси, висевшего на экскаваторе, внезапно открылась, и что-то упало.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Урна и фотография покойного

Настройки


Сообщение