Глава 4: Это тебе (Часть 1)

Вернувшись домой, Цао Юньан немедленно нашёл лечебное масло и смазал им все синяки на теле, а затем лёг спать.

Однако уснуть он явно не мог. В голове снова и снова прокручивались события прошедшего дня.

Всё это выходило за рамки обыденности. Последние два-три года жизнь Цао Юньана шла по очень стабильному распорядку: ранний подъём, ранний отбой, работа в поле, лечение больных, зимой — работа грузчиком в посёлке. В основном, такой была его рутина.

Но события этого дня — первый арест полицией, первое раскапывание могилы, первый ночной перекус в три часа ночи — множество «впервые» не давали ему успокоиться.

Конечно, главным чувством была радость — радость за Сяо Цзин. Ведь это была живая душа, девушка в самом цветущем возрасте, которую чуть не погубило невежество Старосты и его жены.

Тогда, обезвредив полицейских и сбежав, он поступил неправильно. Но именно этот неправильный поступок позволил ему совершить правильное дело — спасти человеческую жизнь.

В этот момент Цао Юньан особенно сильно скучал по Деду, особенно по его словам: «Не говори, что ты не совершаешь ошибок. Ошибаться не страшно, главное — чтобы не было сожалений».

Так и не сумев заснуть, Цао Юньан нащупал сигарету, закурил.

Куря, он вспомнил о той старой книге. Достав её, он начал листать. И не успел он перевернуть и пары страниц, как был потрясён: это оказался медицинский трактат! Хотя книга была очень ветхой, её ценность была неизмерима, ведь автором был придворный врач эпохи Сун, о котором Цао Юньану рассказывал Дед.

Этого врача звали Чжан Сяоэр. Имя было не слишком благозвучным, но его медицинское искусство было непревзойдённым. Он был главным придворным врачом Императорского Медицинского Института.

К сожалению, его характер был таким же выдающимся, как и его врачебные навыки — твёрдым и непреклонным. Он не любил заискивать и подлизываться к сильным мира сего, что в итоге привело к конфликту с Императрицей. Его подставили и сослали служить военным лекарем в армию, где он, по слухам, погиб от шальной стрелы во время боя!

Хотя Цао Юньан очень доверял каждому слову Деда, рассказывая историю Чжан Сяоэра, он всё же сомневался. Ведь прошло столько времени, а Дед не был историком — откуда ему было знать так много?

Но прочитав первые две страницы книги, Цао Юньан не мог не поверить…

Боже мой! Описание Чжан Сяоэром своей личности и жизни почти полностью совпадало с рассказом Деда.

Единственное отличие заключалось в том, что Чжан Сяоэр не погиб от шальной стрелы. Ему посчастливилось выжить, он сменил имя и продолжил врачевать, в конце концов умерев своей мирной смертью здесь, в Деревне Ухабистой.

Чтобы защитить своих потомков, он не передал им своё медицинское искусство. Поэтому написанный им собственноручно медицинский трактат был похоронен вместе с ним. Если в будущем его найдёт достойный человек, то сможет передать дальше лишь медицинские знания, но не историю автора, даже имя его упоминать нельзя.

Цао Юньан колебался. На третьей странице Чжан Сяоэр написал, что прочитавший должен вырвать первые три страницы и сжечь их.

Неужели так нужно поступить?

Такое высокое мастерство — и такая безвестность. Медицинские знания передадутся, а имя автора книги — нет. Это трагедия.

Конечно, Цао Юньан восхищался великодушием Чжан Сяоэра. Это была похвальная добродетель, осознанность, присущая немногим.

Например, здесь, в Деревне Ухабистой, когда строили дорогу или ремонтировали родовой храм, каждый хотел, чтобы его имя стояло первым в списке жертвователей.

Поэтому люди пускали пыль в глаза, жертвуя больше, чем могли себе позволить. На самом деле столько денег было не нужно, и от излишних пожертвований в конечном итоге выигрывал только Староста.

Поразмыслив минут десять, Цао Юньан всё же решился: он вырвал первые три страницы и сжёг их.

Затем, оперевшись на подушку, при слабом свете лампы Цао Юньан начал листать основные страницы трактата. Стоило ему начать, и он уже не мог оторваться. Он читал до самого рассвета, совершенно не чувствуя сонливости. Его мозг был переполнен содержанием книги. Хотя некоторые вещи казались непонятными, он знал, что это, несомненно, очень высокое медицинское искусство.

Было уже девять утра, а Цао Юньан всё ещё был погружён в чтение. Но ему было суждено прерваться. Пришёл Староста и, колотя в дверь, закричал встревоженным голосом:

— Юньан, ты проснулся? Открывай дверь…

Судя по взволнованному тону Старосты, Цао Юньан подумал, что с Сяо Цзин снова что-то случилось. Конечно, он не смел медлить ни секунды. Он тут же вскочил с кровати, вышел во двор и открыл ворота:

— С Сяо Цзин опять что-то не так?

Староста покачал головой:

— Быстро переодевайся и пойдём на гору. Но помни: о том, что мы взяли вещи, никому ни слова. Кто бы ни спросил — молчи! — Сказав это, Староста тут же убежал стучать в соседнюю дверь…

Странно. Зачем так рано утром идти на гору?

Староста ничего толком не объяснил, но, судя по его виду, дело было нешуточное. Поэтому Цао Юньан быстро вернулся в дом, умылся, переоделся, схватил два больших красных батата на завтрак и, жуя на ходу, вышел из деревни.

На тропе, ведущей на гору, толпилось много народу. Староста созвал практически всех мужчин деревни, от мала до велика.

У большинства в руках были инструменты: мотыги, лопаты, мешки, корзины.

Однако никто толком не знал, что происходит. Староста не стал ничего объяснять.

Цао Юньан, помимо удивления, почему ему не нужно было брать инструменты, чувствовал сильную тревогу. Как говорится, на воре и шапка горит. Выходя из деревни, он заметил у въезда много машин. Три из них были полицейскими, а на двух других не было явных опознавательных знаков, но это были дорогие машины, каких в посёлке не водилось. Должно быть, приехали из уезда или города.

Наконец, с тяжёлым сердцем Цао Юньан вместе с остальными жителями поднялся на вершину горы. Там он увидел семерых или восьмерых полицейских и троих важных на вид стариков лет пятидесяти. Они стояли у входа в пещеру, указывали на него пальцами и оживлённо что-то обсуждали.

Когда подошёл Староста, главный полицейский начал расспрашивать его об обстоятельствах. Первый вопрос был о том, кто обнаружил гробницу.

Староста указал на Цао Юньана. Полицейский тут же обратился к нему:

— Молодой человек, как вы обнаружили гробницу? Расскажите подробно, как всё было…

Цао Юньан послушно рассказал…

Главный полицейский продолжал расспрашивать:

— Вы заметили что-нибудь подозрительное? Видели незнакомых людей?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Это тебе (Часть 1)

Настройки


Сообщение