Связанное с произведением (1) (Часть 2)

Канцлер поклонился Дунфан Сы Го: — Третий принц, вы говорите о Цинчэн Ване Дунфан Цинчэне?

Дунфан Сы Го кивнул: — Верно, именно о нем!

2. Любовь, не знающая начала, но глубокая до конца - Глава 2: Недобрый запрос

Император, выслушав это, снова нахмурил слегка расслабленные брови и недовольно посмотрел на Дунфан Сы Го: — Сы Го, Я не говорил, что не думал об этом способе. Этот путь не сработает.

Дунфан Сы Го сказал: — Отец-император, ваш сын прекрасно знает, что Цинчэн Ван ушел в отставку пять лет назад из-за того дела, но сейчас, когда страна в беде, ваш сын думает, что он не оставит нас в беде. Гибель страны ему тоже не на пользу. Прошу Отца-императора позволить вашему сыну отправиться на его поиски и уговорить его вернуться, чтобы он снова занял пост генерала. Только так мы сможем преодолеть эту трудность.

Император замолчал, и все министры тоже не говорили, но в душе у них не было уверенности. Цинчэн Ван, вероятно, не так-то легко вернется? Тогда он сказал так решительно, что больше никогда в жизни не будет совершать злодеяния и убийства...

Император окинул Дунфан Сы Го взглядом: — Ты уверен, что сможешь уговорить его вернуться ко двору?

Дунфан Сы Го сложил кулаки: — Как только ваш сын увидит его, он обязательно убедит его вернуться, объяснив все разумно!

Император подумал, что сейчас нет других способов. Чтобы действительно справиться со страной Бэй Чэнь, нужен именно этот прежний Железнокровный Генерал, Цинчэн Ван! Поэтому он махнул рукой: — Иди быстро и возвращайся быстро, обязательно верни его. Согласись на любые его условия!

Дунфан Сы Го склонил голову, сложил кулаки и торжественно ответил: — Ваш сын обязательно выполнит поручение!

Он широкими шагами вышел из императорского двора, оставив за собой высокую и величественную спину. Министры же в душе знали, что эта поездка не принесет хорошего результата.

Император устало махнул рукой: — Все расходитесь. Канцлер, важное дело с конкурсом красоты поручаю тебе. Обязательно найди красивых и умных девушек на всякий случай! Сказав это, он поднялся и ушел под возгласы евнухов о завершении аудиенции. Министры склонились, провожая его, а затем тоже разошлись.

Дунфан Сы Го с людьми выехал из Столицы и тихо сказал мужчине лет сорока рядом с собой: — Дядя Ань, подготовь своих людей. Как только увидишь Дунфан Цинчэна, убить без пощады!

В глазах человека, которого звали Дядя Ань, мгновенно вспыхнула жажда убийства: — Об этом господину не нужно говорить. Когда я увижу этого человека, я должен съесть его плоть и выпить его кровь, только тогда моя ненависть утихнет!

В этот момент Дунфан Сы Го уже принял облик, полный ненависти. Дунфан Цинчэн, посмотрим, где ты еще сможешь спрятаться. На этот раз я обязательно отправлю тебя к моим мертвым родителям, чтобы ты поклонился им и признал свою вину!

— Дядя Ань, все эти годы, спасибо, что был рядом, иначе...

Дядя Ань окинул взглядом окрестности, давая понять Дунфан Сы Го замолчать: — Господин, не говорите больше. Если бы не этот Цинчэн Ван, мы бы не оказались в таком положении сегодня. Хотя он скрывался так долго, мы в конце концов нашли его убежище. На этот раз мы обязательно оборвем его душу на Горе Тяньлан!

Гора Тяньлан. Здесь горы высокие, а дороги крутые, это место, которое легко оборонять и трудно атаковать. Со всех сторон окружено горами, безлюдное.

В глубине этих гор, однако, находился не слишком роскошный дом, и площадь его была невелика. В этом небольшом доме жили всего четыре человека: двое слуг и двое хозяев. Их жизнь была довольно спокойной и приятной.

В изысканном внутреннем дворе, заложив руки за спину, стояли мужчина и женщина. Мужчина был в черной одежде, с крепким телом, с первого взгляда было видно, что он мастер боевых искусств. Его невозмутимое лицо было таким же, как у его хозяина.

Женщина была в белой одежде, выглядела не старше двадцати лет. В отличие от мужчины, на ее лице сияла улыбка, а пара ямочек на щеках делала ее лицо милым и привлекательным.

Подняв ногу, она пнула стоящего рядом мужчину в черном по ноге. Женщина в белом спросила: — Е Фэн, как ты думаешь, почему мастер и Господин Лихуа столько лет не улучшают свою игру в шахматы? Все время ничья, ни проигрыша, ни выигрыша. Мне так тревожно смотреть.

Мужчина в черном не увернулся, позволив женщине в белом оставить маленький след от ноги на его черной одежде, а затем холодно хмыкнул: — То, что ты повторяешь эту фразу изо дня в день на протяжении десяти лет, тоже меня очень тревожит.

Услышав его неизменный ответ, женщина в белом, естественно, расстроилась. Сердито подойдя к беседке, она встала за мужчиной в парчовых одеждах и пожаловалась: — Господин, Е Фэн снова меня обидел. Вы должны заступиться за меня и хорошенько ему показать!

Мужчина в парчовых одеждах не ответил, зато мужчина в одежде цвета риса напротив, с улыбкой, сияющей как цветок, поднял голову и посмотрел на женщину в белом: — Я говорю, Су Чэнь, мне кажется, я каждый день вижу, как ты пинаешь Е Фэна? Когда это Е Фэн жаловался? А ты тут еще и первая жалуешься?

Мужчина в одежде цвета риса с улыбкой смотрел на женщину в белом. Эта женщина и правда забавная. Изо дня в день задает Е Фэну один и тот же вопрос, причем сначала пинает, а потом спрашивает. И еще хватает наглости жаловаться? Его красивые глаза-фениксы были полуприкрыты, мягкие черты лица выглядели очень располагающими. Едва заметная улыбка на губах была идеальной, не слишком глубокой и не слишком мелкой, заставляя чувствовать себя как под мартовским солнцем – таким теплым, что хочется протянуть руку и коснуться.

Услышав это, женщина в белом еще больше расстроилась. С обидой она посмотрела на мужчину в одежде цвета риса: — Господин Лихуа, у нас с вами все-таки больше десяти лет знакомства. Как вы можете так говорить? Я все-таки девушка...

Господин Лихуа поспешно прервал ее, схватившись за голову: — Ну-ну-ну, хватит, не говори. Разве бывают такие большие "девушки", как ты? Тебе уже двадцать, а ты все еще не думаешь о замужестве. Ах, да, я вижу, у тебя с Е Фэном очень хорошие отношения, вы знакомы больше десяти лет. Может, выйдешь за него? Мы с Цинчэном с удовольствием станем твоими сватами, ведь на Горе Тяньлан нас всего четверо...

Женщина в белом покраснела от этих слов, сердито посмотрела на Господина Лихуа и убежала прочь. Оставшийся сияющий Господин Лихуа громко рассмеялся, а затем обратился к статному мужчине в черном: — Е Фэн, твоя будущая жена убежала, почему ты не идешь за ней? Осторожно, вдруг она слишком разволнуется и побежит искупаться в реке там.

Мужчина в черном остался неподвижен, словно не слышал насмешек Господина Лихуа. Лишь его взгляд слегка скользнул в сторону женщины в белом, а затем он снова принял свое невозмутимое и холодное выражение.

Увидев, что Е Фэн не реагирует, Господин Лихуа беспомощно покачал головой и скривил губы, обращаясь к мужчине в парчовых одеждах перед собой: — Все из-за тебя! Ты прекрасно знаешь, что на Горе Тяньлан нас всего четверо, а сам целый день ходишь с таким кислым лицом. Вот и твои подчиненные тоже стали холодными как лед. Вы что, хотите заморозить меня, бедного человека?

Говоря это, он даже символически поднял широкий рукав, чтобы вытереть слезы. Вытереть слезы? Мужчина в парчовых одеждах держал белую фигуру и отчетливо поставил ее на доску. Раздался холодный голос: — Тупик, длившийся десять лет, сегодня наконец-то прорван. Ли Хуа, у тебя есть претензии?

— А? — Господин Лихуа поспешно опустил голову и увидел, что белые фигуры действительно опережают на пол-очка. Он разозлился так, что стал дуть в усы и таращить глаза. Ох, у него еще не было усов. — Неважно! Ты воспользовался моментом, когда я говорил с Су Чэнь! Ты подлец! Эта партия не считается, не считается! — Говоря это, он непременно хотел убрать предыдущий ход. — Начнем заново с того момента, когда я говорил с Су Чэнь!

Мужчина в парчовых одеждах встал, повернувшись лицом к горам. Его напряженная спина была подобна его голосу: — Как бы то ни было, проигрыш есть проигрыш. Если бы это было на поле боя, разве была бы возможность начать заново?

3. Любовь, не знающая начала, но глубокая до конца - Глава 3: Цинчэн Ван

Услышав, что его тон изменился, Господин Лихуа тут же знаком велел Е Фэну отойти, а затем подошел к мужчине в парчовых одеждах и встал рядом с ним. Долгое время он не произносил ни звука. Он ждал, ждал, пока тот заговорит первым.

Косое закатное солнце падало на лицо мужчины в парчовых одеждах. Что это было за лицо? Жесткие черты, словно высеченные ножом, были четкими и резкими. Черты лица, похожие на скульптуру, вместе составляли просто идеальное произведение искусства. Только линии были слишком жесткими. Если бы он не двигался, можно было бы подумать, что это просто реалистичная статуя. Но эти глубокие глаза моргали, хотя в них не было никаких эмоций.

Долго глядя вдаль, на горы, мужчина в парчовых одеждах вдруг изменился в лице, в его глазах мелькнула легкая печаль: — Завтра, кажется, пятнадцатое?

Услышав эти слова, Господин Лихуа тоже перестал улыбаться и принял выражение легкой печали: — Верно. Нам нужно навестить Сы Хао.

— Ли Хуа, как давно мы на Горе Тяньлан? — снова спросил мужчина в парчовых одеждах. На его лице не было ни единой эмоции, это был просто обычный вопрос, на который собеседник мог ответить или не ответить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (1) (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение