Девушка Хунлянь была главной управляющей в этом Даньси Гуне.
Поскольку она была спокойной и основательной, достойной и великодушной, а также действовала очень разумно и справедливо, Цзыи поручил ей все большие и малые дела дворца.
В этом Даньси Гуне было три тысячи семьсот девяносто девять комнат, где жили две тысячи девятьсот с лишним бессмертных дев и бессмертных слуг.
Те, у кого был ранг, и те, у кого его не было, относились одинаково, в еде, одежде и расходах не было никакой разницы.
Несколько тех, кто служил Цзыи в покоях, жили в Восточной Тёплой Палате Даньси Гуна, выходящей к морю, и у них не было никакого официального статуса.
Каждая жила в отдельном изысканном дворике, где их обслуживало несколько дворцовых слуг.
Циннин жила в самой большой комнате в этой Восточной Тёплой Палате, которая называлась Двор Жэлин.
До появления Цися Циннин считала себя самой красивой женщиной на этой бессмертной горе.
Она думала, что рано или поздно выйдет замуж за Цзыи. Не только она сама так думала, но и все бессмертные на этой горе считали ее хозяйкой этого острова, будущей супругой Божественного Владыки.
Хотя Цзыи никому не открывал своих чувств, Циннин знала, что он благоволит ей.
Например, этот Двор Жэлин, где она жила, был подарен им лично, и даже табличка с названием была написана его рукой.
Это была самая большая и самая роскошная резиденция в Восточной Тёплой Палате, состоящая из семи комнат. Табличка с названием, написанная Божественным Владыкой, была единственной в своем роде на острове.
Конечно, все это было не так важно. Самое главное — внутри резиденции стояла кровать из тёпло-холодного нефрита.
Этот тёпло-холодный нефрит был древним божественным предметом. Сон на нем был тёплым зимой и прохладным летом, а также способствовал совершенствованию. Только этот предмет вызывал зависть у всех бессмертных в Даньси Гуне.
Не говоря уже о бессмертных феях, которые восхищались Божественным Владыкой.
Циннин также была той, кого чаще всего вызывали служить в покоях.
Всякий раз, когда Цзыи был нежен с ней, она дрожала всем телом и изо всех сил старалась угодить ему.
Она верила, что ее тело может заставить его привязаться, а ее сердце — обратить на нее внимание. Год за годом, под цветами и луной, их чувства были очевидны. Она не верила, что эти более чем двадцать тысяч лет отношений рыбы и воды не имели для него никакого значения в сердце?
Да, рано или поздно она станет хозяйкой этого Даньси Гуна.
Но Цися появилась не вовремя.
Она была так красива, и ее тело постоянно окутывал слой божественного света, к которому никто не смел приблизиться.
Цзыи так баловал ее, часто гуляя с ней по саду.
Все, что она любила есть и играть, он приказывал дворцовым слугам подавать ей в любое время.
Нефритовое Росовое Вино, которое она любила пить, теперь было оставлено только для нее одной, и никто другой не мог даже попробовать его!
Думая об этом, ненависть в сердце Циннин вздымалась до небес.
Она так ненавидела, что даже расцарапала себе руки.
Она никогда не видела, чтобы Цзыи так баловал кого-то, а этот кто-то был всего лишь картиной!
Знала бы раньше, сожгла бы эту картину!
Злобно подумала она.
В те годы он не знал, откуда взял эту картину, и вернувшись, хранил ее как сокровище.
Однажды Циннин зашла в его кабинет и увидела, как он задумчиво смотрит на портрет.
В то время она не думала об этом так много. Ну и что, что красивая женщина, это всего лишь картина?
Она также знала, что на портрете изображена богиня Ва.
Она давно слышала о красоте богини Ва, и увидев этот портрет, убедилась, что это правда.
Кто так чудесно нарисовал эту картину? Если бы была возможность, она попросила бы его нарисовать и ее портрет.
За эти тысячи лет Циннин несколько раз бывала в кабинете. Каждый раз она с интересом любовалась картиной, но не предполагала, что именно эта картина в конце концов станет ее камнем преткновения.
Цзыи уже давно не вызывал ее служить в покоях. Говорят, и других тоже не вызывал.
Неужели?
У него уже были отношения с духом картины?
Но это не похоже на правду.
Люди, у которых были такие отношения, отличались от других.
Циннин хорошо это знала.
Это было чувство близости, взгляд, маленькое движение между двумя людьми. Даже если их разделяло много людей, даже если это было среди бела дня и правила приличия сдерживали их, это чувство, невыразимое, словно нить, вытянутая из сломанного корня лотоса, было липким, и воздух был наполнен приторным запахом.
У них такого не было.
Цися даже избегала его.
Похоже, его энтузиазм был односторонним.
Когда Цися смотрела на Цзыи, в ее глазах не было блеска влюбленности, только восхищение, как перед отцом или старшим братом. Она очень уважала его и любила задавать ему вопросы.
Когда она спрашивала, она обращалась к нему "Вы". Если бы он был ее возлюбленным, она бы так не обращалась. В этом Циннин была уверена, у нее был хороший глаз на людей.
Взгляд Хунлянь был совершенно другим. Хотя ее глубоко спрятанное чувство любви было очень сильным, его все равно можно было почувствовать.
К счастью, Цзыи делал вид, что не понимает, и напрасно заставлял несравненную красавицу страдать от одиночества столько лет.
Хунлянь, разве она не знает моего положения на Горе Данься?
Каждый знает, что я первая среди бессмертных фей на этой горе, но она упорно притворяется дурочкой, относясь ко мне так же, как и к другим, например, в еде и одежде. Разве это не намеренное противостояние мне?
К счастью, Божественный Владыка часто одаривает меня. Его подарки так многочисленны, что Двор Жэлин не может вместить их все, и пришлось выделить отдельное хранилище для этих сокровищ.
Разве то, что я не главная управляющая, означает, что у меня нет хороших вещей?
Что касается еды, то и говорить нечего. Циннин могла с уверенностью сказать, что ее завтрак, обед и ужин были самыми обильными на Горе Данься. Даже Цзыи не мог сравниться с ней.
Почему?
Потому что был мужчина, который глубоко любил ее и каждый день тщательно готовил для нее все это.
Этот человек был Кухонный Юэ Чжаокунь.
Хотя на кухне по-прежнему правил Старый Чжун Юэ, он закрывал глаза на эти мелкие личные дела. К тому же, старик знал, для кого он готовит. Этот человек — будущая хозяйка, и что с того, что она ест немного больше?
На горе и так всего в достатке.
Говоря об отношениях Циннин и Чжаокуня, следует начать с ее родного дома, Реки Мило.
Она и Чжаокунь оба были из водного племени Реки Мило. Циннин была дочерью Владыки Реки, а отец Чжаокуня был советником Владыки Реки. Они росли вместе с детства.
Их можно назвать возлюбленными детства, выросшими вместе без всяких подозрений.
По совершенно случайному стечению обстоятельств появился Цзыи, и Циннин без памяти влюбилась в этого красивого и элегантного Высшего Бога.
Цзыи очистил воды Реки Мило и вернулся на Гору Данься.
Через месяц Владыка Реки привез свою дочь на остров.
Владыка Реки сказал, что в благодарность за заслуги Высшего Бога он хочет предложить свою дочь Божественному Владыке, чтобы она служила ему всю жизнь, став женщиной в его тени.
Цзыи, глядя на красивую и трогательную девушку, не отказал.
Так Циннин поселилась на Горе Данься.
Это очень расстроило влюбленного красавца Чжаокуня.
Несмотря на возражения родителей, он один отправился на Гору Цзюньцзи в Восточных Пустошах, чтобы научиться там превосходному кулинарному искусству.
Затем он попросил отца использовать связи в Западном Море, чтобы устроиться поваром у Цзыи.
Цзыи сразу же одобрил его и вскоре повысил его статус бессмертного, сделав его заместителем Кухонного Юэ.
Чжаокунь был человеком с долгими чувствами. Если он любил кого-то, то любил всем сердцем.
Ему было очень жаль Циннин. Не только потому, что Цзыи имел не только ее одну, но и потому, что, следуя за ним, она не имела даже приличного статуса. Зачем все это?
Уволенная наложница маркиза первого ранга хуже, чем жена мясника, которая ест грубую пищу. Почему такая красивая, такая умная и сообразительная, такая чудесная и милая девушка, как Циннин, была готова приехать на Гору Данься и стать женщиной, которая даже не была наложницей?!
Он не мог понять.
Во всяком случае, он сам знал, что если бы Циннин пошла за ним, он бы достал ей звезды с неба, если бы она захотела.
Теперь он мог только охранять ее, каждый день готовя для нее вкусные и аппетитные блюда и закуски. Это стало самым важным делом в его жизни.
Циннин лежала на кушетке Гуйфэй, ела рулеты с гусиным жиром со вкусом сосны и пила свежевыжатый Чжаокунем сок. Ей было очень приятно.
Но как только она вспоминала о том, что давило ей на сердце, она не могла проглотить.
Эта Цися, легко ли с ней поладить?
Циннин остро чувствовала, что Хунлянь не может сравниться с Цися. Взгляд Цзыи на нее был другим, он был полон нежности и баловства, все его сердце и глаза были заняты ею, ни для кого другого не было места.
Раньше, до появления Цися, Циннин тоже некоторое время была избалована.
Тогда она использовала свои кокетливые приемы, позволяя Цзыи кормить ее, спать в его объятиях. После нескольких раз новизна прошла, и когда она снова получала его благосклонность, он приходил посреди ночи, а закончив, отправлял ее прочь.
Думая об этом, Циннин чувствовала сильное раздражение и необъяснимый страх.
Неужели из-за этой женщины она останется ни с чем?
Потеряет ли она его благосклонность?
Как тогда жить?!
Нет!
Нет!
Циннин стиснула зубы и глубоко выдохнула. Она никогда не смирялась с судьбой, хорошая жизнь достигается борьбой.
— Фея, только что фея Хунлянь прислала отрез парчи, — дворцовая служанка Инэр вошла в комнату, прервав ее размышления.
— Фея Хунлянь сказала, что узор на ней именно тот, который фея искала в прошлый раз, и она специально нашла его в хранилище.
— Положи сюда, — лениво сказала Циннин.
На этом белом атласе был очень тонкий узор парчи, вышитый "Феникс танцует в девяти небесах". Если сделать из него нижнее белье, Цзыи обязательно понравится.
Циннин нежно погладила поверхность атласа рукой, в душе мучаясь: она — та, кто больше всех любит Цзыи в этом дворце!
Почему он всегда этого не знает?
Выражение его лица всегда такое равнодушное, даже когда они были так близки, он ничего не показывал. Иногда она хотела побыть с ним подольше, но и это было невозможно. Что же он на самом деле думает?
Цися, — она злобно ковыряла узор на ткани, ее длинные ногти оставили глубокую царапину на белом атласе.
Цися!
Это тот самый портрет в кабинете Господина!
Говорят, его нарисовал Император Чанхуа. Он висел столько лет, почему я не придумала, как его уничтожить?!
Теперь уничтожить ее будет не так просто.
Думая об этом, она еще больше раздражалась и, резко поднявшись, опрокинула стакан с соком. Арбузный сок разлился на молочно-белый атлас, оставив большое красное пятно.
Циннин бросила атлас на пол и несколько раз наступила на него ногами, но гнев в ее сердце все еще не утихал. Затем она снова подумала: какой смысл в этом молчаливом гневе?!
Не стоит портить себе здоровье от злости, все нужно тщательно обдумывать.
Разве Хунлянь тоже не страдает от любви к Цзыи?
Кто в этом дворце этого не видит?
Но у нее даже нет возможности служить в покоях, напрасно она росла в пруду десятки тысяч лет!
Хунлянь!
Хунлянь!
Всего лишь цветок лотоса, еще более низкий, чем та картина!
Я, Циннин, прирожденная Свободная Бессмертная, рожденная от отца и матери!
Я родилась со статусом бессмертной, зарегистрированной перед столом Небесного Императора. Как могут эти духи и монстры сравниться со мной?
Подумав об этом, Циннин почувствовала себя намного лучше.
Дело — в — человеке — она несколько раз про себя повторила эти четыре слова.
Дело в человеке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|