В этот день бессмертные на острове закончили утреннюю молитву и увидели, как на восточной оконечности острова разливается благоприятный свет, а по небу клубится пурпурно-красная утренняя заря. В одно мгновение облака забурлили, и сияющий свет пронесся по небу.
Бессмертные феи внимательно посмотрели и увидели, что с благоприятной аурой прибыл бессмертный.
Этот бессмертный был не из простых. Он облетел остров по кругу на небесах, долго наблюдал с облаков, а затем осторожно опустил облака и спустился на остров.
Бессмертные слуги, увидев его плавное приземление, поспешно побежали навстречу, но, подойдя ближе, не увидели его следа.
Один из слуг побежал обратно в главный зал и сообщил Цзыи: — Прибывший исчез.
Цзыи неторопливо заваривал чай Мусило. На столе стоял позолоченный чайный сервиз из зеленой глины.
Он держал чайник в правой руке, и горячая родниковая вода из носика опрокидывала маленький чайник с золотой окантовкой и листьями лотоса из зеленой глины. Промыв чайник, он промыл маленькие чашки. Эти чашки были чрезвычайно изысканными, чуть больше финика. Он зажимал край чашки бамбуковыми щипцами и снова и снова ополаскивал ее в чайном море. Затем он вынул семь или восемь маленьких чашек, выстроил их в ряд на чайном подносе и только тогда поднял голову, чтобы сказать слуге, принесшему известие: — Пусть идет, не ищите его.
Слуга послушно удалился.
Цзыи налил заваренный ароматный чай в маленькие чашки и, подняв руку, позвал бессмертных фей подойти и выпить чаю.
Маленькая бессмертная фея Тэн’эр в фиолетовом одеянии первой взяла чашку, держа ее на подставке и вдыхая аромат: — Господин, это ароматный чай с цветами муси?
Он действительно очень ароматный.
Цзыи, раздавая чай всем, с улыбкой сказал: — Это цветы муси и сяньло. Три части цветов муси, одна часть цветов сяньло. Лучше всего брать нераспустившиеся.
Хунлянь молча взяла чашку чая. Она увидела, что цвет напитка оранжево-желтый и яркий, золотистый, с легким паром. Отпив глоток, она почувствовала, как аромат разливается от горла до живота. Это было поистине освежающе.
— Как тебе? — Цзыи посмотрел на нее, молча пьющую чай. Он знал, что она лучше всех разбирается в чайном искусстве, и специально спросил ее мнение.
— Я думаю, — Хунлянь немного помедлила, затем медленно сказала: — Аромат этого чая чрезвычайно сильный, вкус сладкий и гладкий, цвет напитка чистый и яркий. Он может проникать в меридианы сердца, селезенки, печени и желудка.
Регулярное употребление обладает эффектом движения ци и рассеивания застоя крови. Это, конечно, высший сорт чая.
Но если говорить только о свойствах чая...
— А что тогда? — Цзыи, услышав ее разумную оценку, невольно спросил.
Хунлянь с улыбкой взглянула на Цися и сказала: — Если говорить о качестве чая, то я больше всего восхищаюсь чаем из сердца лотоса сестры Цися.
Вечером первого дня свежие чайные листья кладут в сердцевину лотоса, а утром следующего дня вынимают, обрабатывают и обжаривают. Это позволяет сохранить первозданный вкус чая, а также придает ему легкий аромат лотоса. Он легкий, с долгим послевкусием. Можно сказать, это высший сорт чая.
Цзыи кивнул и сказал: — Разумная оценка. Выпей еще одну чашку, — сказав это, он снова поднял руку и налил ей чаю.
Циннин, увидев это, тоже протянула свою чашку: — Мне тоже еще одну чашку, Господин. Я пью этот чай, и он намного лучше того чая из сердца лотоса!
Тот чай слишком пресный и безвкусный, после двух завариваний теряет вкус, невкусный.
Цзыи взял из чайного моря нефритовый кубок Цуйшань Люйюй размером с пасть тигра, наполнил его и протянул Циннин, смеясь: — Те, кто разбирается в чае, пьют из больших чашек. Девушка Циннин, возьмите большую чашку!
Циннин очень обрадовалась, взяла чашку и выпила до дна.
Группа бессмертных фей весело смеялась и развлекалась, пила чай и шутила в Легком Облачном Зале. Было очень оживленно.
— Пьете хороший чай и не зовете брата? Такое ароматное питье и прекрасные тени, неужели брат И хочет наслаждаться этим счастьем в одиночку?!
— раздался голос, словно колокол, донесшийся извне.
Едва голос стих, как гость в желтом одеянии с красивой бородой величественно сел на кресло из старой лозы напротив Цзыи.
Циннин, Хунлянь и другие бессмертные феи поспешно встали и отошли в сторону. Те, кто узнал гостя, воскликнули: — Император Чанхуа.
Чанхуа, покачивая веером из перьев, посмотрел на Цзыи своими мудрыми глазами и с улыбкой сказал: — Брат И, давно не виделись?
Я давно не был здесь. Сегодня ты должен хорошо меня принять, иначе я не уйду. Я уйду, когда найду ту картину.
Сказав это, он откинулся на спинку кресла, приняв вид свиньи, не боящейся кипятка.
Цзыи ничего не сказал, снова вымыл чайник, налил воды и заварил ему крепкий чай. Наполнив чашку, он сказал: — Брат, разве ты уже не проверил все?
Чанхуа тут же потерял дар речи, а затем сердито сказал: — В кабинете нет.
Ты, хитрец, не знаю, куда ты ее спрятал!
Цзыи неторопливо налил ему еще одну чашку чая и спросил: — Ты хочешь ее увидеть?
Он поманил рукой. Цися стояла в западном углу главного зала, опустив руки, и смотрела в их сторону.
— Цися, подойди и поприветствуй Императора Чанхуа.
Она уже долго разглядывала Чанхуа. Зная его историю, она почувствовала себя немного растерянной и встревоженной.
Она поспешно подошла к Чанхуа, совершила большой поклон с четырьмя поклонами и девятью коленопреклонениями. Когда она встала, она увидела, что Чанхуа немного ошеломлен.
— Это... — Чанхуа запинаясь сказал: — Богиня, Нюйва, неужели я сплю?!
Цзыи махнул рукой, велев всем удалиться, и снова махнул, приглашая Цися сесть. Цися не осмелилась сесть, взяла чайник и стала заваривать чай для них двоих.
Цзыи с улыбкой указал на нее: — Та, кого ты все время искал, здесь.
Чанхуа все еще пристально смотрел на Цися, повторяя: — Не могу поверить, не могу поверить.
Он снова спросил Цзыи: — Когда это произошло?
— Около двухсот лет назад.
Чанхуа вздохнул: — Это действительно радостная новость!
Думаю, дух Нюйвы на небесах тоже чувствует удовлетворение. Возможно, это и есть воля Нюйвы в этом мире.
— Брат Чан думает так же, как и я. Думаю, Цися не обычная женщина. Нюйва проявила себя, позволив ее облику снова явиться в мире. Обязательно произойдет что-то на благо всего мира.
Чанхуа кивнул: — В эти годы непрерывно происходили бедствия и войны. После смерти Сюнтяня наконец-то наступило несколько лет покоя. Брат И, ты уединился в своем уголке, наслаждаясь миром. Я не говорю тебе это упрекая, но мы, бессмертные, должны брать на себя ответственность за весь мир.
Цзыи неоднократно кивнул: — Я тоже был ранен Тяотянем и до сих пор чувствую себя подавленным и апатичным.
— Он все-таки Небесный Император!
Мы, его подданные, должны поддерживать его, а не портить отношения из-за старых дел. Ты старший брат, тем более должен беречь его достоинство, — Чанхуа сказал это с глубоким смыслом, и Цзыи почувствовал себя немного пристыженным, неоднократно кивая в знак согласия.
Говоря о старых делах Тяотяня и Цзыи, нужно начать с давних времен.
В те годы в Четырех Морях и Восьми Пустошах бушевали бедствия и войны.
Племена богов, демонов, людей, призраков, лис, крылатых — каждое боролось за свои интересы, и все поднялись на войну.
Тяотянь был прирожденным богом из линии даосского совершенствования с горы Куньлунь. Его отец был убит за противостояние тирании тогдашнего Небесного Императора Шэнь Цана, и его семья в панике бежала с горы Куньлунь. Их спасла мать Цзыи, Высшая Бессмертная Сюцзе, и вырастила его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|