Глава 2: Не смейте захватывать наше семейное имущество! (Часть 2)

Видя его удрученный вид, Чжун Лин стало очень жаль брата. Она сделала вид, что полна уверенности, открыла книгу и указала на первый иероглиф.

— Этот иероглиф читается «жэнь». «Жэнь» — это человек, человечество, человечность. Этот иероглиф читается «чжи». «Чжи» — это указательное местоимение, «этот», «тот». Этот иероглиф читается «чу». «Чу» — это начало, первая ночь... э-э, нет, это «чу» как в «горько сожалеть о содеянном».

Она мысленно напомнила себе, что нужно избавиться от привычки отпускать двусмысленные шуточки.

Во всем виноват ее бессовестный дядя. Он любил Фэй Юйцина и с детства сажал ее на колени, чтобы вместе смотреть его шоу. В итоге она не переняла манеру пения Фэй Юйцина, зато научилась у него отпускать скабрезные шуточки.

Что посеешь в три года, то пожнешь во взрослом возрасте. Воспитание, воспитание! Окружающая среда и воспитание действительно очень важны.

Сглотнув, она продолжила: — «Жэнь чжи чу, син бэнь шань». Это значит, что в самом начале своей жизни, когда человек думает о... интимной близости, он чист и невинен. Э-э... интимное поведение всех людей очень похоже, но благодаря разному обучению это... интимное... хм, поведение... начинает... меняться...

Вот черт, что это за учебник такой? В таком юном возрасте рассказывать об интимных отношениях! И это при том, что древние люди считались консервативными! «Син най цянь» — это значит, что гетеросексуалы могут стать гомосексуалами под влиянием обучения или воспитания? Такая открытость и смелость! Как же ей, такой наивной и невинной девочке, объяснить это брату?

Неудивительно, что в древности женщинам не разрешали учиться. Они доверяли право на интимную жизнь только мужчинам...

Чжун Лин заметила, что брат смотрит на нее с недоумением, и ей пришлось, стиснув зубы, продолжить объяснение.

— «Гоу бу цзяо, син най цянь. Цзяо чжи дао, гуй и чжуань». Это значит, что если вы не будете правильно воспитывать детей, их взгляды на интимную жизнь изменятся. А самый важный принцип интимного воспитания — это верность. Ни в коем случае нельзя влюбляться во всех подряд...

Слава богу, слава богу! Наконец-то она вышла на верный путь, вот он, главный смысл! Оказывается, «Троесловие» — это первоисточник идеи единобрачия. Нужно будет вернуться и обвести красным «Цзяо чжи дао, гуй и чжуань». Это обязательный вопрос на экзамене!

Собравшись с духом, она продолжила читать. Что? Она широко раскрыла глаза. Что это еще за чертовщина?!

«Си Мэн му, цзэ линь чу. Цзы бу сюэ, дуань цзи чжу».

Ничего себе! Неужели Мэн-му в древности, будучи вдовой, не смогла правильно объяснить сыну вопросы интимной жизни и специально нашла хороших соседей, чтобы он с ними общался? А ее сын рассердился и сказал: «Не хочу учиться, не хочу!» — и она перерезала основу для ткацкого станка? Неужели «цзи чжу» — это метафора какого-то органа?...

Она с хлопком захлопнула книгу, глубоко вздохнула и с улыбкой сказала брату: — На самом деле, сестра не очень хорошо разбирается в «Троесловии».

— А в чем сестра разбирается хорошо? — Чжун Цзин посмотрел на Чжун Лин своим наивным детским личиком.

— В Четверокнижии и Пятикнижии! Точно, вот в этих книгах! В следующий раз сестра тебе их объяснит!

Хихиканье!

Чжун Лин замерла и прислушалась: — А-Цзин, ты только что что-то слышал?

— Нет, — А-Цзин покачал головой, поедая яичницу-глазунью. Как вкусно! Он никогда не ел такой вкусной яичницы. Сестра такая молодец, может приготовить такую вкуснятину!

— Не слышал? — Может, у нее нервы расшатались? Она ведь явно слышала чей-то смех!

— Нет, — уверенно сказал А-Цзин.

— Ладно, сестра пойдет посмотрю, как там каша варится.

За стеной мужчина в фиолетовом платье со смеху согнулся пополам. Стоявший рядом мужчина в синем платье толкнул его локтем, суровым взглядом намекая, чтобы тот прекратил.

Прикрыв рот рукой, он попытался сдержать смех. Столько лет он учился, но даже не представлял, что «Троесловие» можно так интерпретировать. Интересно, не отсюда ли черпают вдохновение авторы фривольных романов?

Цинфэн подошел к согнувшемуся от смеха мужчине и сказал: — Господин, хозяин этого дома, Чжун Мин, который умер на днях, когда-то сдал экзамены на сюцая. Позже он отправился в столицу и стал управляющим у князя Аньпин. Говорят, князь очень ценил его. За несколько лет он сколотил состояние, а потом вернулся в родные края с молодой женой, купил немного земли и жил тихой спокойной жизнью.

— Если он был образованным человеком, как же его дочь стала такой... своеобразной?

Мужчина в фиолетовом, которого называли «господином», был высокого роста, с густыми бровями, красивым лицом и светлой кожей. Он выглядел интеллигентным и изысканным. Вся его одежда говорила об одном — о благородном происхождении.

Что касается мужчины с каменным лицом, у которого был суровый и властный вид, у него были глубоко посаженные глаза, излучавшие невольное уважение. На лице — густая борода. Он был одет в простую синюю одежду из грубой ткани, но чистую и опрятную. На поясе висела нефритовая подвеска цвета бараньего жира — вещь недешевая.

— В деревне женщинам не нужно учиться, — ответил мужчина с каменным лицом.

Цинфэн продолжил: — Как только Чжун Мин умер, две ветви семьи захотели получить свою выгоду. Кто знает, как эта семья будет жить дальше? Господин, может, нам помочь им?

Помочь, конечно, нужно, но... ему было очень интересно посмотреть, как эта девчонка, придумавшая новую интерпретацию «Троесловия», будет разбираться со своими родственниками.

— Пока не вмешиваемся. Посмотрим, как будут развиваться события.

Мужчина с каменным лицом ничего не ответил, но бросил на него неодобрительный взгляд.

Мужчина в фиолетовом сказал: — Здоровье Лу Ши ухудшается с каждым днем. У нее стройная фигура, красивое лицо, к тому же она из знатной семьи, поэтому ее манеры отличаются от обычных деревенских женщин. Кто знает, сколько мужчин тайно на нее засматриваются. Семья Чжун, наверное, скоро лишится всего своего имущества.

В душе он явно хотел помочь, но говорил жестокие вещи, словно желая посмотреть на представление.

Цинфэн вздохнул. Вот такой у него господин: одно говорит, другое думает.

— Господин, гроб Чжун Мина только вынесли из дома, а сколько людей уже строят козни, и в открытую, и тайком! Ладно бы чужие, но и свои родственники не дают покоя. Волки спереди, тигры сзади. Если мы не поможем, как этим женщинам и детям выжить? — Цинфэн пытался убедить своего господина.

— Хлоп! — Веер господина пришелся по голове Цинфэна. — Ты что, так сильно переживаешь? Влюбился в эту девчонку, что ли?

Он бросил взгляд на Цинфэна, и его обычно веселые глаза словно метали молнии. Тот тут же спрятал свое сочувствие.

— Господин, эта девчонка еще мала. Просто у меня совесть нечиста. Если бы не моя оплошность, разве эта семья оказалась бы в таком положении?

Мужчина в фиолетовом поднял брови, ничего не ответил и развернулся, чтобы уйти.

Мужчина с каменным лицом, хранивший молчание, после их ухода поднял руку, и к нему стремительно подлетела темная тень.

— Господин!

— Пусть А Сы и А Ву присмотрят за семьей Чжун. Если что-то случится, сразу докладывайте.

— Слушаюсь, господин!

Тень с таким же каменным лицом, как у господина, в следующее мгновение исчезла.

А Лю ушел, а мужчина с каменным лицом последовал за мужчиной в фиолетовом. Пройдя какое-то расстояние плечом к плечу, мужчина в фиолетовом словно что-то вспомнил и, повернувшись, спросил: — Деревяшка, как думаешь, если эта девчонка продолжит учить, сможет ли этот мальчишка сдать экзамены на цзиньши? — Спросив, он снова не смог сдержать смех.

— Наверное... будет сложно, — ответил мужчина с каменным лицом после долгих раздумий.

Цинфэн недовольно скривил губы. Разве хоть один цзиньши в нашей династии был воспитан женщиной? Господин задает невыполнимые вопросы!

— Деревяшка, если хочешь помочь, найди для этого мальчишки хорошего учителя, — сказал он, обнимая друга за плечи и шепча ему на ухо.

Мужчина с каменным лицом ничего не ответил, лишь кивнул в знак согласия.

Мужчина в фиолетовом рассмеялся беззаботно, не попрощавшись, сел в карету. Но как только занавеска опустилась, маска веселья спала с его лица — и он стал таким же бесстрастным, как его друг!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Не смейте захватывать наше семейное имущество! (Часть 2)

Настройки


Сообщение