Ю Юань как раз доставала подбородком до его плеча.
На лице Ю Юань отразилось недоверие. Хотя она старалась широко раскрыть глаза, слёзы всё равно продолжали течь, смачивая спину Цзинь'эра, но он не обращал на это никакого внимания.
Чем её утешить? Цзинь'эр не знал. Он мог лишь предложить ей своё плечо — маленькую, ещё не окрепшую опору.
— Я ничего о тебе не знаю, но если ты хочешь плакать, можешь поплакать на моём плече, — его голос звучал немного неловко, но Ю Юань ощутила необыкновенное тепло.
Она осторожно положила подбородок на плечо Цзинь'эра. Ничего не делая, просто стоя так в объятиях, она чувствовала его тепло. Этого было достаточно.
Наверное, она так долго этого ждала.
Она притворялась, что всё в порядке, вела себя как обычный человек, но сердце обмануть не могла — оно всё ещё болело.
Бабушка Ветер и Хуа'эр, прятавшиеся за деревом, переглянулись и улыбнулись. Кажется, их госпожа сделала первый шаг.
Растущие Чувства [Слов в этой части: 2040 Последнее обновление: 2012-08-17 13:40:44.0]
----------------------------------------------------
Это случилось обычным утром в начале лета.
Тринадцатилетняя девушка и четырнадцатилетний юноша открыли друг другу сердца, обнявшись здесь.
Вокруг витал аромат солнечного света и трав. Слегка покрасневшие от слёз щёки девушки, улыбка юноши — всё это казалось неземным.
— Ю Юань… Ю Юань? — Цзинь'эр заметил, что Ю Юань давно не двигалась, а её всхлипывания постепенно стихли.
Он позвал её по имени, но ответа не последовало.
Повернув голову, он посмотрел на её лицо, уткнувшееся ему в плечо, и едва сдержал смех.
Девушка, только что рыдавшая навзрыд, теперь уснула от усталости на его плече.
Какая обычная госпожа поступила бы так? Как бы ни устала, разве можно заснуть, прислонившись к мужчине? Эта девушка была слишком неосторожна. Брови Цзинь'эра изогнулись в улыбке.
— Бабушка Ветер, Хуа'эр, выходите, хватит прятаться. Заберите вашу госпожу отдыхать, она плакала почти час.
Услышав зов Цзинь'эра, обе женщины смущённо вышли из-за большого дерева, за которым прятались. Они не ожидали, что он их заметит, думали, их план безупречен.
— Цзинь'эр, как ты узнал, что мы прячемся за тем деревом? — Хуа'эр была уверена, что спряталась идеально: не двигалась и не издавала ни звука.
Цзинь'эр едва удержался, чтобы не закатить глаза, глядя на Хуа'эр.
Неужели он должен был рассказать им, что изучал боевые искусства и его острое зрение замечает малейшее движение?
— Сейчас важнее всего отвести вашу госпожу обратно. Неужели вас совсем не смущает, что мужчинам и женщинам не подобает прикасаться друг к другу?
Только тут Бабушка Ветер вспомнила, что честь её госпожи важнее. Она поспешно приняла сонную Ю Юань из рук Цзинь'эра, поддерживая её за тонкую талию. Хуа'эр помогала с другой стороны. Шаг за шагом они повели её в комнату, не забыв благодарно кивнуть Цзинь'эру.
То, что Ю Юань смогла так открыться и выплакаться, было заслугой Цзинь'эра. Они лишь немного этому способствовали.
Глядя вслед удаляющейся Ю Юань, Цзинь'эр заложил руки за спину, стоя в одиночестве у края сада лекарственных трав.
Тоска Ю Юань по родителям была естественной и понятной. У Цзинь'эра тоже были близкие, по которым он скучал, была родина, о которой он тосковал.
Товарищи по несчастью — зачем им знать друг друга раньше?
У него, как и у Ю Юань, были свои тайны.
Он медленно присел на корточки там же, где только что сидела Ю Юань. Он не разбирался в травах, но вдруг почувствовал, будто они обрели человеческую душу и могут слышать тихий шёпот людей.
В его памяти всплыла родина — Двойственное Государство, славившееся своими пейзажами, «красотой превосходящими всё поднебесное».
Перед его мысленным взором предстали зелёные вершины, прозрачные воды, причудливые горы, крутые хребты и простые, добрые жители Двойственного Государства.
Однако с тех пор, как император Двойственного Государства постепенно увлёкся женщинами и лжеучениями даосов…
Подчинённые ему чиновники погрязли в коррупции, пренебрегая безопасностью страны и жизнью народа, из-за чего мощь государства сильно ослабла.
Сколько городов было захвачено врагами, сколько людей попало в плен, было убито.
Император, желая временного спокойствия, снова и снова отдавал принцесс замуж в чужие края ради мира. Их прекрасные принцессы, которыми они когда-то гордились, одна за другой умирали на чужбине.
Цзинь'эр сжал кулаки так сильно, что раздавил несколько листьев периллы. Фиолетовый сок окрасил его руку.
— Никчёмный пёс-император! — Подумать только, его семья Фан из поколения в поколение служила чиновниками, рисковала жизнью ради императоров Двойственного Государства, завоевала для них как минимум полстраны.
И как же этот никчёмный пёс-император отплатил их семье Фан!
Костяшки пальцев Цзинь'эра побелели. В его сердце тоже была невысказанная боль.
Когда ему было семь, его родителей казнили на его глазах. Сердце разрывалось от боли, глаза налились кровью. Он хотел броситься вперёд, но Учитель заблокировал его акупунктурные точки. Так он и выжил, влача жалкое существование.
Он предпочёл бы умереть вместе с родителями, чем видеть собственными глазами, как пролилась кровь отца. Тем летом на его родине случилось наводнение, и люди говорили, что это из-за несправедливости, постигшей его отца.
Наконец, когда всё утихло и его перестали преследовать, он последовал за Учителем. Движимый жаждой мести, он днём и ночью изучал секреты боевых искусств, стремясь к силе, лишь бы однажды отомстить.
Однако он был слишком нетерпелив. Сколько раз Учитель предостерегал его от необдуманных поступков, но он всё равно, не имея никакого плана, ворвался в поместье пса-чиновника. Сначала ему сопутствовал успех, но после убийства нескольких чиновников эти коварные и хитрые люди заманили его в ловушку…
Учитель, спасая его, погиб от вражеской стрелы.
Его самого предали, избили так, что он лишился всех своих боевых искусств, и лишь чудом сохранил жизнь.
— Ха, вся моя жизнь — сплошное ничтожество. Что бы я ни делал, только подвожу других, — он прожил больше десяти лет, и всевозможные невзгоды мира обрушились на него. Право, не знаешь, плакать или смеяться.
— Неужели мне придётся начать всё сначала, снова пережить все страдания, чтобы отомстить за родителей? — Цзинь'эр стиснул зубы. Он не был из тех, кто постоянно говорит о мести за страну и семью.
Но он твёрдо знал: если не отомстит, то и после смерти не обретёт покоя.
Две слезы скатились по щекам юноши — слёзы боли и твёрдой веры.
Цзинь'эр поднялся с земли. Голова внезапно закружилась, он едва устоял на ногах.
— Как это тело дошло до того, что от недолгого пребывания на солнце кружится голова? Просто смешно.
Он хотел опереться на дерево, чтобы передохнуть, но не успел дойти до него — рухнул на землю без сознания.
Ю Юань была в своей комнате под присмотром Бабушки Ветер. Дел для Хуа'эр не было, поэтому она закрыла дверь и вышла.
Она подумала, что пора полить травы в саду.
Этот сад существовал с тех пор, как она приехала в это поместье. Сначала за ним ухаживала Бабушка Ветер, потом эта обязанность перешла к ней.
— Эй… Цзинь'эр? Почему ты здесь лежишь? — Едва Хуа'эр вошла в сад, как увидела Цзинь'эра, неподвижно лежащего на земле. Лицо его было бледным, без кровинки, брови нахмурены — казалось, ему очень плохо.
Она толкнула его несколько раз, но Цзинь'эр не открывал глаз. Заметив, что его лицо начало синеть, она испугалась.
— Очнись скорее, очнись! Плохо дело! На помощь! Человек упал в обморок! Скорее сюда!
Ближайшие слуги услышали крики Хуа'эр. Один тут же побежал за лекарем, другой помог отнести Цзинь'эра в его комнату.
— Что же делать, что же делать… Точно! — Хуа'эр со всех ног бросилась к Бабушке Ветер. Сама она, маленькая служанка, не знала, что предпринять.
— Ба… Бабушка Ветер! Плохо! Беда!
— Чего кричишь? Тише! Госпожа только что легла, ты что, нарочно хочешь её разбудить?
— Это… это… — Хуа'эр задыхалась, пытаясь что-то сказать.
— Остановись, отдышись и объясни толком, что случилось? — Бабушка Ветер осторожно прикрыла дверь и только тогда заметила, что Хуа'эр сама не своя.
— Цзинь'эр упал в обморок!
Пять Ядовитых Трав [Слов в этой части: 2540 Последнее обновление: 2012-08-08 16:08:19.0]
----------------------------------------------------
Внезапный обморок Цзинь'эра застал всех врасплох.
Бабушка Ветер в спешке велела приготовить полотенце и основные лекарства и пошла вместе с Хуа'эр посмотреть, что случилось.
— Хуа'эр, за лекарем послали?
— Уже послали человека. Я пошла в сад поливать травы, а там Цзинь'эр лежит на земле, лицо синее. Я так испугалась!
— Ах ты, девчонка! Обычно ты не такая трусиха. Его отнесли в комнату?
— Да, Бабушка Ветер. Идите скорее посмотрите, я не знаю, что делать, — Хуа'эр прижимала руку к груди, всё ещё не оправившись от испуга.
В комнате Цзинь'эра всё было готово. Бабушка Ветер смочила полотенце и положила ему на лоб.
Вид у него был действительно плохой, лицо совершенно бескровное. Лоб на ощупь не был горячим, жара не было. Что же с ним случилось?
Пока они недоумевали, пришёл лекарь.
— Лекарь, скорее посмотрите, что с ним?
Лекарь был пожилым стариком, один его вид внушал спокойствие.
Прощупав пульс, лекарь покачал головой.
— Увы… Ничем не могу помочь.
— Что? Почему? У него какая-то страшная болезнь?
— Отравление, — сказал лекарь, поглаживая бороду.
— Как он мог отравиться ни с того ни с сего? — Они не могли в это поверить.
— Может, он съел что-то нечистое, лекарь? — спросила Бабушка Ветер, стараясь сохранять спокойствие.
Лекарь осмотрел рот и горло Цзинь'эра.
— Нет, не съел.
(Нет комментариев)
|
|
|
|