Съев пару пирожных, Ю Кэке вместе с Цзин Юаньбаем вышла во двор.
Скрытые в траве ночные фонари отливали мягким желтоватым светом, создавая уютную и теплую атмосферу.
Миниатюрная Ю Кэке, плотнее закутавшись в пальто, подняла голову и увидела, что Цзин Юаньбай внимательно смотрит на нее.
— Что такое? — спросила Ю Кэке, встретив его взгляд открытой улыбкой. — Вам нужно мое пальто?
Два верхних пуговицы его белой рубашки были расстегнуты, открывая изящную шею и ключицы…
Надо же… Надо признать, у него красивое телосложение.
Ю Кэке старалась не обращать внимания на слишком уж привлекательную внешность Цзин Юаньбая.
Даже сейчас, когда он стоял так близко, Ю Кэке, с восхищением разглядывая его, оставалась невозмутимой.
У ворот остановился черный автомобиль.
Цзин Юаньбай перестал улыбаться, подошел к машине и открыл заднюю дверь.
— Дядя Ли, — сказал он, почтительно склонив голову, словно сын, встречающий отца.
Ю Кэке стояла рядом с ним. Она не любила формальности, но решила повторить за Цзин Юаньбаем и просто молчать.
Мужчина на заднем сиденье сначала посмотрел на Ю Кэке, а затем перевел взгляд на Цзин Юаньбая.
— Это та самая девушка? — спросил дядя Ли, не дожидаясь, пока они войдут в дом.
— Да, дядя Ли, — с улыбкой ответил Цзин Юаньбай.
— Заходите, поговорим внутри, — дядя Ли вздохнул.
Эта девушка выглядела совсем ребенком. Неужели у него такие предпочтения?
Дядя Ли знал, что Ю Кэке невысокая, но на фотографии она выглядела иначе. В жизни же она казалась наивной девчонкой, в ее чистых глазах читалась некоторая простодушность.
Ю Кэке, сцепив руки на коленях, сидела с прямой спиной, словно ожидая похвалы.
Цзин Юаньбай, налив дяде Ли горячего чая, выглядел расслабленным, в его глазах была необычная для него теплота: — Дядя Ли, я узнал о смерти отца Дун Лянминь. Мои соболезнования.
Он знал, что дядя Ли и Лао Цзинь были давними друзьями.
— Да… — дядя Ли, вспомнив разговор с Лао Цзинем несколько часов назад, погрустнел. — Сам виноват. Я ничем не мог ему помочь. Чтобы закрыть его долги, тебе пришлось бы отдать все свое состояние. Но его смерть, по крайней мере, спасла Дун Лянминь…
— Да, — Цзин Юаньбай протянул Ю Кэке чашку с горячим чаем.
Честно говоря, Ю Кэке была приятна его забота.
Однако, она понимала, что он просто вежлив.
— Развод разводом, но вы же были женаты десять лет. Ты должен проявить хоть каплю сочувствия… — дядя Ли, глядя на пар, поднимающийся от чая, казался усталым и подавленным. — Дай ей хоть немного денег…
Ю Кэке, которая слышала их разговор за обедом, знала, что Дун Лянминь сама отказалась от дома, машины и денег.
Почему Цзин Юаньбай не сказал об этом дяде Ли?
— Хорошо, — послушно ответил Цзин Юаньбай и встретился взглядом с недоумевающей Ю Кэке. Он подмигнул ей.
Что ж, человек умер, ничего не вернешь. Развод так развод.
Дядя Ли, обдумав ситуацию, махнул рукой.
— Эх, каждый должен платить за свои поступки… Сколько уже моих друзей умерло… — дядя Ли сделал глоток чая, и к нему вернулись силы. — Ты… ты вытащил своего брата из полиции, но зачем ты устроил ему этот цирк?
Цзин Юаньбай улыбнулся, не оправдываясь.
Он знал, что дядя Ли не будет его строго судить, поэтому позволил себе небольшую вольность.
— Ты хочешь выйти замуж за Цзин Юаньбая? — дядя Ли, поставив чашку, внимательно посмотрел на Ю Кэке, которая сидела, сжавшись, словно пытаясь стать незаметной.
Что за нелепый вопрос?
Нет, это был не просто нелепый вопрос, это было полное безумие!
Ю Кэке с недоумением посмотрела на него.
Цзин Юаньбай тоже был шокирован.
— Ха-ха, — дядя Ли рассмеялся, глядя на Цзин Юаньбая. — Ты же привел ее домой. Неужели ты собираешься прятать ее здесь до конца своих дней?
Цзин Юаньбай, ожидая приезда дяди Ли, предполагал разное.
Что его отругают за неосмотрительность, что потребуют отправить Ю Кэке обратно… Но он не ожидал, что дядя Ли будет его сватовством заниматься!
— Дядя Ли, я… — Цзин Юаньбай, глядя на реакцию Ю Кэке, почувствовал смесь разочарования и досады.
— Ха-ха, я просто зашел к вам, чтобы немного повеселиться, — сказал дядя Ли, и его глаза заблестели. Он очевидно успокоился.
Цзин Юаньбай расслабился.
Ю Кэке все еще была в смятении.
Она пыталась понять, что имел в виду этот старик.
— В последнее время произошло столько всего, что я думал, тебе понадобится моя помощь. Но, как я вижу, ты и сам прекрасно справляешься, — дядя Ли стал серьезным. — Я приехал сюда еще по одному важному делу… Старик хочет встретиться с тобой.
Старик? Какой старик? Есть кто-то старше дяди Ли?
Ю Кэке, как и ожидал дядя Ли, была в полном недоумении.
В отличие от встревоженного Цзин Юаньбая, ее недоумение разрядило напряженную атмосферу.
Цзин Юаньбай положил руку на руку Ю Кэке, словно пытаясь ее успокоить, и сам при этом обрел необычную для него уверенность.
— Хорошо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|