Глава 1. Жалкая жизнь

До перерождения – цветы в сердце,

После перерождения – меч в руке.

— Сун Жань

Июль. Платаны перед зданием стационара городской больницы пышно зеленели. Под палящим солнцем стрекотание цикад нарастало, вызывая раздражение.

В белое здание стационара вошла женщина лет сорока с небольшим, одетая дорого и ухоженно. С брендовой сумкой на плече, она поднялась на лифте и направилась в палату в конце коридора на третьем этаже.

На больничной койке лежала Сун Жань, еле живая, на грани смерти, казалось, ей осталось совсем немного.

Увидев человека, стоящего в дверях, рассеянный взгляд Сун Жань наконец сфокусировался.

— Что ты здесь делаешь?

В этих нескольких словах была безграничная ненависть.

Вэнь Хуэйхуэй, цокая каблуками, подошла к ее кровати: — Мой муж... Гу Цзинсин... вчера умер.

Рука Сун Жань инстинктивно вцепилась в простыню. Ее дыхание участилось. С притворным равнодушием она спросила: — Какое это имеет отношение ко мне?

Вэнь Хуэйхуэй закурила сигарету: — Ты ведь не против, что я курю? Ах да, ты же смертельно больна, тебе недолго осталось, наверное, тебе уже все равно, хе-хе.

Сун Жань стиснула зубы и промолчала.

Вэнь Хуэйхуэй затянулась. Дым клубился в палате, ее голос звучал призрачно и нереально.

— А ты... все такая же, как тридцать лет назад, слишком гордая, слишком лицемерная. Ты помнишь этот день в тысяча девятьсот восемьдесят восьмом году?

Сун Жань по-прежнему молчала.

Вэнь Хуэйхуэй продолжила, не обращая внимания: — Раз уж ты умираешь, я расскажу тебе все, чтобы ты ушла с миром. В тот день я спросила тебя, нравится ли тебе Гу Цзинсин, которого тебе представили. Что ты ответила? Ты сказала: "Ну и что, что он комбат? Он всего лишь деревенский бедняк, он мне совсем не нравится".

Сун Жань тяжело задышала. Нет, это не так.

Ей очень нравился Гу Цзинсин. Просто Вэнь Хуэйхуэй, слишком хорошо зная ее гордый характер, целенаправленно подтолкнула ее сказать эти лицемерные слова.

Вэнь Хуэйхуэй похлопала ее по руке, как бы успокаивая: — Знаешь, Жань Жань, чего ты не знала? В тот день я отправила Гу Цзинсина к тебе домой. И когда ты это говорила, Цзинсин... он стоял прямо у двери твоей комнаты.

Глаза Сун Жань резко распахнулись: — Ты... ты... Зачем ты это сделала?

— Потому что у меня хороший глаз. Этот бедняк, которого ты презирала, я знала, что он станет командиром, высокопоставленным чиновником в армии. И факты доказали, что я не ошиблась.

Сун Жань почти задыхалась. В голове у нее был такой хаос, что она даже забыла нажать на кнопку экстренного вызова.

Вэнь Хуэйхуэй неторопливо выдохнула дым, глядя на умирающую женщину с внезапно возникшим чувством превосходства: — Ах да, кстати, в ту ночь Цзинсин переспал со мной. Это ты знаешь. А чего ты не знаешь, так это того, что я использовала небольшой трюк. Я ему... подсыпала кое-что.

— Бесстыдница! Вэнь Хуэйхуэй, ты просто бесстыдная! Почему ты не гнушалась ничем?

Вэнь Хуэйхуэй холодно усмехнулась: — Если бы я не была бесстыдной, смогла бы я преодолеть классовые барьеры и стать теперь женой высокопоставленного чиновника, ездить с водителем и везде вызывать восхищение? Сун Жань, ты просто слишком наивна.

Сун Жань так разозлилась, что закашлялась кровью.

Вэнь Хуэйхуэй наклонилась к ее уху и тихо, слово за словом, проговорила: — В ту ночь Гу Цзинсин в постели все время звал твое имя, Жань Жань, Жань Жань... так нежно. Видишь, какая я... терпеливая. Только вытерпев минутное унижение, можно добиться славы и богатства на всю жизнь. Сун Жань, ты ведь любила его? Раз не смогла быть рядом с ним при жизни, иди к нему первой после смерти.

Глаза Сун Жань широко распахнулись. От злости она испустила последний вздох.

Вэнь Хуэйхуэй рядом с ней оставалась без выражения лица. Только она сама знала, что ее жизнь не была такой блестящей, как казалось.

Мужчина ее не касался, из-за чего ей пришлось позже забеременеть от другого мужчины, чтобы обмануть его и заставить жениться на ней.

Он женился на ней, но игнорировал ее существование, ни разу не прикоснувшись к ней за всю жизнь, и всю эту жизнь думал только о женщине на этой кровати.

Ну и что с того?

Хе-хе, разве не она, Вэнь Хуэйхуэй, смеется последней?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Жалкая жизнь

Настройки


Сообщение