Глава 7. Он запаниковал

За домом был большой двор. Вечером военные семьи поливали водой пустой ровный цементный двор.

Сейчас дул вечерний ветерок, принося прохладу.

В восточной части двора был колодец. Гу Цзинсин снял верхнюю одежду, встал у колодца, поднял ведро с колодезной водой и вылил его себе на голову.

Раздался всплеск, и в тихой ночи этот звук привлек особое внимание.

Сун Жань босиком, ступая по маленьким лужам, подбежала к нему.

— Цзинсин, что ты делаешь?

Смуглая кожа Гу Цзинсина под лунным светом выглядела особенно привлекательно. Его тело, закаленное многолетними тренировками, было крепким и сильным, от него невозможно было отвести взгляд.

Гу Цзинсин снова поднял ведро с водой и хриплым голосом сказал Сун Жань: — Жань Жань, ты... отойди. Колодезная вода холодная, не хочу тебя обрызгать.

— Ты сам говоришь, что колодезная вода холодная. Если ты так выливаешь ее на себя, легко заболеть.

— Мне просто очень жарко. Со мной все в порядке, не волнуйся.

Гу Цзинсин, держа ведро с водой, отступил на шаг, высоко поднял руку и снова вылил ведро воды себе на голову.

Вода все же брызнула на подол платья и голени Сун Жань.

В ее глазах блестели слезы, когда она смотрела, как мужчина перед ней выливает на себя ведро за ведром колодезной воды.

Она знала, что он запаниковал. Потому что слишком сильно любил ее, потому что слишком дорожил ею, и не осмеливался прикоснуться к ней до брака, не осмеливался осквернить ее, боясь испортить ее репутацию, боясь, что люди будут показывать на нее пальцем.

В конце концов, в восьмидесятых годах нравы еще не были такими свободными, а он был честным, правильным военным.

Она не знала, каково это, когда мужчина принял такое лекарство и не может получить облегчения, но по его сдержанным стонам и слегка дрожащим пальцам, держащим ведро, она чувствовала его боль, его мучения.

Она знала, что он очень упрям, и сейчас его не переубедить.

Она просто присела рядом и смотрела на него.

Вечерний ветерок был прохладным. В окнах казарм военного городка кое-где горел свет, сливаясь с яркими звездами на небе. Впервые Сун Жань почувствовала, что все это реально.

Это все правда, это не сон?

Неужели это не сон?

В этот момент она вспомнила, что нужно ударить себя по щеке. Шлеп! Удар пришелся по губам.

Больно. Она была так счастлива.

Сидя на земле, она захихикала, чем испугала Гу Цзинсина. Он остановился, поставил деревянное ведро, в несколько шагов подошел к Сун Жань и протянул руку, чтобы потрогать ее лоб.

— Жань Жань, что с тобой?

Он подумал, что она сошла с ума. Иначе как такая гордая "лисичка" могла заявиться без приглашения посреди ночи в его казарму?

Сун Жань обняла колени, подняла на него глаза, и в тот же миг слезы, как нитка порванного жемчуга, покатились вниз: — Цзинсин, я... очень по тебе скучала.

Гу Цзинсин опешил, а затем с болью в сердце присел перед ней и протянул руку, чтобы вытереть ей слезы.

— Это... что случилось?

Гу Цзинсин был очень смущен, немного растерян.

Днем эта девчонка сказала, что он деревенский бедняк и она его презирает, а сейчас эта же девчонка прибежала сюда и искренне говорит, что скучает по нему.

Что с ней случилось?

Сун Жань заплакала еще сильнее, вытирая слезы. Ее жизнь была слишком тяжелой, и характер у нее был упрямый. После этого Гу Цзинсин много раз пытался встретиться с ней, хотел объясниться, но она всякий раз избегала его.

Из-за этого она потеряла половину жизни, оставив сожаления на всю оставшуюся жизнь.

Гу Цзинсин был очень расстроен, взял ее лицо в ладони и нежно сказал: — Жань Жань, что с тобой все-таки случилось?

Сун Жань прикусила губу, глядя на него: — Тебе еще плохо?

Гу Цзинсин покачал головой: — Мне намного лучше. Я... отвезу тебя обратно.

— Я не поеду обратно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Он запаниковал

Настройки


Сообщение