При виде мужчины глаза Фу Япэна загорелись.
Он энергично моргнул левым глазом и неуверенно позвал: — Отец!
— Что? — отреагировал Фу Ян.
Кун Ман тоже удивилась: — …?
Ого!
Прежде чем Кун Ман успела что-либо сказать, Фу Ян низким голосом произнес: — Какой отец! Я твой дядя!
Он понес Кун Ман в сторожевой пост. Проходя мимо Фу Япэна, он бросил на него недобрый взгляд и предупредил: — Я с тобой потом разберусь!
Фу Япэн поджал губы, все еще немного ошеломленный. Он был уверен, что дядя видел его подмигивание. Почему же после стольких лет слаженной работы он вдруг решил не подыгрывать?
Кун Ман почувствовала, как ее легко подняли на руки. Ее сердце затрепетало.
Мужчина, казалось, нес ее без труда. Ее никогда раньше не носили на руках. Боль отступила, мысли путались, она словно потеряла связь с реальностью.
Фу Ян занес ее в сторожевой пост и положил на простую кровать.
Кун Ман пришла в себя и, опираясь на кровать, посмотрела на него.
Фу Ян отвел взгляд, сделал круг по комнате, а затем, словно спохватившись, вернулся и налил ей воды в миску, которую поставил на деревянную тумбу.
Последовав за ним взглядом, Кун Ман отвернулась.
Немного отдышавшись, она осмотрела помещение. Каменная хижина была маленькой, простой и обветшалой. Внутри находились кровать, деревянный стол, тумба, деревянная полка с несколькими мисками и… угольная печь?
— Это… неужели это ваш дом? — неуверенно спросила она.
Услышав ее вопрос, Фу Ян понял, в чем дело. Взглянув на нее и вспомнив ее вспыльчивый характер, он решил действовать на опережение.
Не ответив, он перевел взгляд на племянника, который нерешительно вошел в комнату. Указав пальцем на угол, Фу Ян сказал: — Очень смешно, да? А ну-ка, марш в угол!
Фу Япэн надулся и послушно встал в угол.
Кун Ман тоже посмотрела на мальчика.
Фу Ян подошел к племяннику, потер лоб и сказал: — Вот почему ты вчера вечером звонил и спрашивал, где я…
— Маленький негодник, совсем обнаглел, да?
Мальчик покорно стоял и слушал выговор.
— Извинись перед учительницей! — приказал Фу Ян.
На этот раз Фу Япэн отреагировал быстро. — Я уже извинился! — воскликнул он. — Еще по дороге!
Тем не менее, он снова извинился: — Учитель, простите! — и низко поклонился.
— Вот как? — спросил Фу Ян. — Осознал свою ошибку?
Мальчик кивнул, демонстрируя примерное поведение.
Кун Ман наконец поняла, что этот маленький негодник ее обманул.
Она посмотрела на Фу Япэна. Мальчик, помедлив, поднял над головой свой рюкзак.
Кун Ман онемела.
— А это что за место? — обратилась она к мужчине.
— Это наш первый сторожевой пост в Айлаошань, пост Бибашань, — ответил Фу Ян, опустив руку.
Кун Ман кивнула. Раздраженная и немного сбитая с толку, она сказала: — Раз уж это не дом Фу Япэна, то мне пора идти.
Фу Ян вышел на крыльцо. Посмотрев вдаль, он повернулся к ней и сказал: — Учитель Кун, боюсь, вы пока не сможете уйти.
Кун Ман вопросительно посмотрела на него.
— Скоро пойдет дождь, — сказал мужчина, посмотрев на небо.
И дождь действительно пошел.
Сначала это был грибной дождь, но постепенно небо затянуло тучами, и он усилился.
Кун Ман взглянула на телефон — было половина третьего. Сети не было, индикатор сигнала показывал только букву «E». В телефон поиграть не удастся, а когда закончится дождь — неизвестно.
Она закатила рукава и посмотрела на мальчика, который стоял в углу с рюкзаком над головой. Почему-то ей стало легче.
Мальчик, широко раскрыв глаза, сделал шаг назад, прижавшись к каменной стене.
Когда начался дождь, Фу Ян вышел на улицу в соломенном дождевике. Он вернулся, когда дождь усилился, держа в руках жесткий диск с записями видеонаблюдения.
Войдя в дом, он положил диск на большой деревянный стол. Постояв немного у стола, он посмотрел на Кун Ман, хотел что-то сказать, но передумал.
Он почесал руку, издав приглушенный звук. У мужчины была толстая кожа, поэтому он не чувствовал боли.
— Дядя… — позвал Фу Япэн.
Фу Ян посмотрел на племянника. Он взял из угла деревянную доску, положил ее на кровать, затем придвинул табурет и жестом позвал мальчика делать уроки.
Фу Япэн послушно выполнил указание.
Из-за дождя в каменной хижине было темно. Фу Ян встал и дернул за шнурок выключателя. В комнате сразу стало светло.
Кун Ман удивленно посмотрела на него. Неужели в этой глуши есть электричество?
— Это лампы на солнечных батареях, — пояснил он. — Здесь много солнечных дней, и солнечную энергию можно эффективно использовать. Но только для освещения.
Кун Ман кивнула. Фу Ян стоял в дверях, поэтому она повернулась и посмотрела в окно без стекла на другой стене. Из-за сильного дождя все вокруг было затянуто туманом.
— Вы голодны? — спросил Фу Ян, входя в комнату.
Фу Япэн и Кун Ман покачали головами. — Мы съели много хлеба по дороге, совсем не голодны, — ответил мальчик.
Фу Ян кивнул и сел за большой стол. Через некоторое время он открыл ноутбук и начал копировать записи с жесткого диска.
— Учитель… — обратился Фу Япэн к Кун Ман, теребя тетрадь.
Кун Ман посмотрела на него. Это было ее домашнее задание по математике. Она посмотрела мальчику в глаза.
Мальчик, теребя пальцы, тихонько потянул ее за рукав и прошептал: — Учитель… простите меня. Может… вы меня ударите?
Кун Ман протянула руку. Мальчик зажмурился.
Она улыбнулась и щелкнула его по лбу.
Фу Япэн открыл глаза, потер лоб и посмотрел на нее с улыбкой.
Кун Ман постучала по доске и указала на задание. Мальчик взял ручку и стал ждать. Она наклонилась и начала объяснять.
Фу Ян, прервав копирование, обернулся и увидел эту трогательную сцену. В его голове невольно пронеслись разные мысли, но он тут же отогнал их.
Он почесал затылок и, пользуясь тусклым светом лампы, внимательно посмотрел на Кун Ман.
В горле запершило. Он похлопал себя по карманам, вспомнив, что не взял с собой сигарет.
Кун Ман терпеливо объясняла мальчику задание, повторяя и приводя примеры, пока он не понял.
Закончив с уроками, мальчик робко спросил Кун Ман: — Учитель, а вы не могли бы так же учить нас в школе?
Кун Ман задумчиво посмотрела на него.
(Нет комментариев)
|
|
|
|