Глава 1. 001 (Часть 1)

Глава 1. 001

Бинъюй – город, построенный прямо на море. Пусть его площадь не превышала десяти тысяч квадратных километров и он не мог сравниться с морским гигантом, Базой Гало, являясь лишь песчинкой в этом мире.

Но даже будучи песчинкой, Бинъюй был горячо любим своими жителями.

Из этого города вышли известные астрономы, учёные, поэты, и даже ходили легенды, что сюда заглядывали сами боги.

Каждый житель был словно заклёпка в сложном механизме города, внося свой вклад в его процветание.

Но даже в самых светлых местах всегда найдутся тени.

Приют «Звёздный Ковш» – крупнейшее учреждение подобного рода в городе.

Здесь проживало около семидесяти детей и чуть больше двадцати сотрудников, включая директора.

Лоу Му был одним из воспитанников этого приюта. Если быть точнее, Лоу Му, который только что перенёсся в этот мир, стал одним из них.

Когда его сознание наконец подключилось к реальности этого мира, сквозь затуманенный взгляд он увидел хаотичную сцену.

Колокольня приюта, расположенная на краю утёса, выходила прямо к морю. Ночами здесь часто был слышен свист ветра над волнами.

А большой колокол на вершине башни обычно молчал.

— Бом… Бом… Бом…

Сейчас же колокол звонил словно погребальный набат, призывающий смерть забрать души усопших, и этот звук был подобен пронзительной сирене в голове.

— Быстрее!

— Скорее, скорее!

Няня Ли На, отвечавшая за детей, громко кричала, подталкивая Лоу Му, который только что вдохнул первый глоток воздуха в этом мире. — Все! Быстро по комнатам! Наденьте самую красивую одежду из шкафа! Встречайте своих новых мам! Встречайте новую жизнь!

Дети метались, словно цыплята в курятнике.

Щебеча и переговариваясь, они послушно забегали в комнаты, подгоняемые высокими женщинами в чёрных платьях и белых передниках.

Лоу Му, оказавшись в числе этих детей, остановился перед шкафом в своей комнате. Обдумав слова няни, он решил не выделяться и сначала разобраться в ситуации.

Открыв дверцу шкафа, он обнаружил внутри лишь одно платье – светло-золотистое, с кружевными оборками.

— Тук-тук-тук!

— Тук-тук-тук!

Как только он оделся, по коридору разнёсся настойчивый стук в двери, и няня Ли На снова закричала, чтобы все выходили.

Переодетые дети выстроились в коридоре.

Словно гадкие утята, сбросившие серое оперение, они выглядели как принцы и принцессы из сказки.

С привычными, немного отрешёнными улыбками на лицах, дети последовали за няней Ли На в актовый зал.

Лоу Му шёл вместе со всеми, входя в здание, напоминающее церковь.

Высокий арочный купол и разноцветные витражи пропускали слабый солнечный свет.

Колонны по периметру зала были украшены замысловатой резьбой, а у дальней стены стояла статуя богини с цветочной корзиной в руках, словно улыбаясь присутствующим.

В этот момент дверь зала распахнулась.

Тяжёлые деревянные створки издали скрипучий звук, и яркий солнечный свет хлынул внутрь, скрывая в тени силуэт вошедшего.

Лоу Му прикрыл глаза рукой, пытаясь разглядеть, кто это.

Затем он услышал лёгкие шаги.

В зал вошла статная женщина с красной норковой сумочкой. Золотистые локоны ниспадали на её плечи.

У неё была ухоженная кожа, овальное лицо и изящные, словно листья ивы, брови.

— Госпожа Ло, здравствуйте! Я директор этого приюта, Чжан Цзя.

Из толпы вышла добродушная полная женщина в золотых очках. Она улыбнулась и пожала руку невестке крупнейшего застройщика Бинъюй.

Но госпожа Ло, казалось, не хотела тратить время на пустые разговоры.

Коротко пожав руку директору, она кивком указала на детей.

— Все здесь?

Заготовленная речь директора Чжан осталась непроизнесённой. На её лице промелькнуло смущение, но она быстро взяла себя в руки, сохраняя приветливую улыбку.

— Да, все здесь, — кивнула директор Чжан. — Дети так обрадовались, узнав, что вы, госпожа Ло, хотите их удочерить, что всю ночь не спали.

— Правда? — равнодушно отозвалась госпожа Ло. Она провела рукой по ключице, где сверкал изумруд размером с голубиное яйцо. Её взгляд скользил по детям, словно она выбирала товар, а не живых существ.

Когда взгляд женщины остановился на красивом лице Лоу Му, её пальцы, перебиравшие драгоценный камень, замерли.

— Вон тот мальчик, — указала госпожа Ло на Лоу Му. — Выйди вперёд.

Длинный красный ноготь с блестящим стразом был направлен прямо на него, и этот приказной тон заставил Лоу Му нахмуриться.

Он не двинулся с места.

В зале воцарилась тишина. Рука госпожи Ло так и осталась вытянутой в воздухе, ожидая ответа.

Ситуация становилась неловкой.

— А, опять выбрали этого дурачка,

— пробормотала одна из девочек, не сдержавшись. Рыжеволосая девочка с голубыми глазами тихонько шепнула своей подруге.

В тишине зала эти слова прозвучали особенно резко и неуместно.

— Бан Ло!

— недовольно окликнула директор Чжан, и её голос стал строже.

Девочка вздрогнула, но всё равно выглядела недовольной.

— Мама Чжан, я говорю правду, — возразила она детским голоском. — Каждый раз, когда в приют кто-то приходит, сначала выбирают этого дурач…

— Довольно! — резко оборвала её директор Чжан. — Няня! Уведите эту невоспитанную девчонку…

— Директор Чжан, — госпожа Ло подняла руку, останавливая её.

— …

Госпожа Ло проигнорировала замешательство директора. Она перевела взгляд на девочку, встретилась с ней глазами и, неожиданно наклонившись, с интересом спросила:

— Ты сказала, он дурачок?

Девочка бросила быстрый взгляд на Лоу Му. Она хотела показать своё презрение, но, встретившись с его ясным взглядом, вдруг почувствовала укол страха.

Она не понимала, почему обычно мутный, словно невидящий взгляд мальчика сегодня был таким другим. Но богатая потенциальная мама была так близко, и девочка, собравшись с духом, решила воспользоваться шансом.

— Да! Коди — дурачок! Он никогда не отвечает на вопросы! Он обычно…

Девочка начала перечислять все нелепые поступки, которые совершал Коди – тело, которым теперь владел Лоу Му. Она говорила подробно, словно тень, неотступно следовавшая за ним, рассказывая всё – и правду, и вымысел.

— Вот как… — выслушав девочку, госпожа Ло выпрямилась. Независимо от того, насколько правдивы были её слова, дурачка она удочерять не собиралась.

С лёгким сожалением посмотрев на удивительно красивого мальчика, женщина отвела взгляд и, обращаясь к девочке, спросила:

— Тебя зовут Бан Ло, верно?

Глаза девочки засияли, и даже веснушки на её бледном лице словно заплясали.

— Д-да, госпожа!

— Хорошо, тогда я выбираю тебя.

Госпожа Ло повернулась к директору Чжан и, указав на девочку, направилась к выходу.

— Пожалуйста, передайте документы об удочерении моему помощнику, — спокойно произнесла госпожа Ло. — Подготовьте девочку, завтра я пришлю за ней.

Охранники в чёрных костюмах последовали за ней.

— …Хорошо.

Тихий ответ директора Чжан потонул в стуке каблуков удаляющейся госпожи Ло.

Когда дверь зала закрылась, и помещение снова погрузилось в полумрак, лишь тусклый свет ламп под потолком освещал лица оставшихся.

— Ура-а-а!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение