Глава 8. Капризник (Часть 2)

Чи Цзыцзинь покачал головой: — Пусть лучше старший брат посмотрит, а мы вдвоем подождем здесь.

Чи Чаншэн надул губы, но все же согласился с предложением второго брата.

Увидев, как Чи Цзяму уходит, Чи Чаншэн придвинулся ко второму брату и сказал: — Второй брат хочет что-то сказать мне?

Чи Цзыцзинь кивнул.

Он ткнул пальцем в пухлую щеку брата-близнеца: — Почему ты тогда не хотел пускать папу на кровать?

— Маме не нравится, — Чи Чаншэн отбросил в сторону головоломку «девять связанных колец», которую не мог развязать. — Если маме не нравится, то и мне не нравится.

Чи Цзыцзинь склонил голову: — Ты хочешь сказать, что маме не нравится папа?

Когда Чи Юньчжи вошел, он как раз услышал эту фразу.

Он остановился, даже немного боясь услышать слова маленького толстячка.

Маленький толстячок сидел спиной к отцу и, радостно взмахнув бровями, сказал: — Обычно нравится, но тогда не нравился.

— Но папа очень плохой, он хочет разлучить нас с мамой, еще и отправил нас в отдельный двор. Хм, плохой папа!

— Я ненавижу папу, и мама пусть тоже не любит папу!

— Мы проживем всю жизнь с мамой.

Чи Цзыцзинь увидел отца и поспешно ткнул брата рукой. Глядя на растерянные глаза брата, он громко крикнул: — Папа!

Спина Чи Чаншэна напряглась, он тут же что-то понял. Он раскинул руки, обнял брата-близнеца и зевнул: — Я устал.

Чи Юньчжи, услышав последние слова младшего сына, почувствовал себя намного спокойнее.

Он подошел, поднял младшего сына на руки, похлопал его по попке и притворно строго сказал: — Ты не любишь папу только потому, что папа отправил тебя и второго брата в поместье?

Чи Чаншэн перестал притворяться спящим и поспешно кивнул: — Правильно, папа не должен был отправлять меня и второго брата!

Чи Цзыцзинь тоже поджал губы. Под солнечным светом маленькая красная родинка между его бровями стала еще ярче. Хотя он не сказал ни слова, он тоже выразил свое недовольство решением Чи Юньчжи.

— Это папина ошибка, — сказал Чи Юньчжи. — Папа может пообещать вам по одному желанию каждому.

— Тогда папа не должен нас отправлять.

— Ваша мама еще больна. Если вы позволите маме спокойно выздоравливать, не будете ее утомлять, тогда я вас не отправлю, — Чи Юньчжи улыбнулся, думая, что что бы ни случилось, вся семья будет вместе.

— Папа, сцепимся мизинцами!

Чи Юньчжи сцепил свой мизинец с теплой маленькой ручкой ребенка и «запечатал» обещание с обоими.

Чи Юньчжи также пообещал водить их гулять завтра, послезавтра, через день... в течение пяти дней подряд. Только тогда близнецы успокоились.

Они с прошлой ночи хотели вернуться, и оба брата плохо спали. Теперь, договорившись с папой, они клевали носом от усталости.

— Хорошо, поспите. Ваша мама тоже отдыхает.

Когда дети уснули, Чи Юньчжи укрыл их одеялом и вышел из комнаты. Чи Цзяму тоже вышел из комнаты Цяо Ичжэнь, готовясь пойти в кабинет читать.

Он пропустил полтора дня занятий. Мать велела ему сначала пойти в кабинет почитать, а когда она проснется, она преподаст ему уроки. Так, вернувшись в академию, он не отстанет.

— Иди, — Чи Юньчжи отправил старшего сына в кабинет читать. Сам он не чувствовал сонливости и не хотел беспокоить жену, поэтому просто сел в кабинете вместе со старшим сыном.

Сегодня осень была ясной и свежей, небо было голубым без единого облачка. К тому же, Лю Е чуть не выгнали, поэтому сегодня в Чжусянъюане было особенно оживленно.

Маленькие служанки хотели вычистить каждый уголок, выносили тяжелые одеяла на просушку и выбивали их. Весь Чжусянъюань был наполнен жизненной суетой.

Чи Юньчжи тоже медленно писал и думал, что сказать, если Цяо Ичжэнь пойдет с ним навестить приемного брата.

Чи Юньчжи услышал, как маленькие служанки снаружи говорят, что Цяо Ичжэнь проснулась, и только тогда вместе с сыновьями вернулся в главные покои.

Обед они ели вместе в комнате. После обеда Цяо Ичжэнь учила старшего сына читать, а Чи Юньчжи сидел рядом и смотрел.

В такие моменты каждое движение Цяо Ичжэнь было самым прекрасным в глазах Чи Юньчжи.

Цяо Ичжэнь поправила упавшую прядь волос, держа книгу одной рукой, а другой слегка касаясь титульного листа, тихо и нежно рассказывая старшему сыну содержание книги.

Когда Чи Цзяму отвечал хорошо, Цяо Ичжэнь всегда с улыбкой кивала.

Если Чи Цзяму не мог ответить, Цяо Ичжэнь не торопилась, а меняла подход, чтобы вдохновить старшего сына на размышления.

Чи Юньчжи даже подумал: если бы у него в те годы был такой учитель, как Цяо Ичжэнь, смог бы он выучить те Четыре Книги и Пять Классиков?

Подумав, он решил: если бы он все равно плохо учился, разве это не разочаровало бы эту учительницу? Так что лучше уж так, как есть.

Чи Цзяму так учился у Цяо Ичжэнь большую часть дня. Двое других детей тоже не шумели. Проснувшись, они прибежали в эту комнату, смотрели вместе альбом с картинками, иногда смеясь и перешептываясь.

Так продолжалось до заката. Цяо Ичжэнь прекратила занятия. Чи Цзяму не хотел уходить, его мать была очень образована, и ее метод обучения был превосходным, лучше, чем у учителей в академии.

Цяо Ичжэнь погладила старшего сына по голове: — Цзяму вечером нужно вернуться в академию, уже поздно. Тебе не нужно есть дома, поешь прямо на улице.

Детям в этом возрасте должно нравиться есть на улице. Цяо Ичжэнь сказала: — Скажи отцу, что хочешь поесть, пусть он купит тебе...

На этом месте Цяо Ичжэнь остановилась и сказала близнецам: — Вы тоже проводите старшего брата, хорошо?

— Пусть папа возьмет вас с собой поужинать.

Глаза Чи Чаншэна и Чи Цзыцзиня загорелись. Конечно, им нравилось есть на улице.

Маленький толстячок просто воплощение капризника. Отбросив альбом с картинками, он бросился в объятия матери: — Мама, я тоже хочу поесть с тобой.

Цяо Ичжэнь ущипнула его за щеку: — У мамы еще нет сил в ногах, я не могу ходить. В следующий раз, когда старший брат вернется, мы пойдем вместе, хорошо?

Чи Цзыцзинь, увидев, что третий брат прижался к матери, тоже подбежал и с надеждой посмотрел на мать.

Цяо Ичжэнь, воспользовавшись моментом, обняла его. Раз уж она обняла близнецов, нельзя было обделить и застенчивого старшего сына.

— Идите, — Цяо Ичжэнь отпустила

руки и сказала троим детям: — Хорошо поешьте. Чаншэн и Цзыцзинь, когда вернетесь, можете рассказать мне, что ели.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Капризник (Часть 2)

Настройки


Сообщение