Глава 6. Старая Госпожа Тан

— Не верю, — проворчала Чунь Хуа, отвернувшись. Тот человек совсем не казался добродушным.

— Не волнуйтесь, я же здесь, — неожиданно Тан Синь протянула руку и легонько коснулась руки Чунь Хуа. Ее прикосновение было теплым, как весеннее солнце. — Невестка, не переживайте, я вам помогу.

Чунь Хуа смотрела на Тан Синь. Она была ослепительна, как солнце, и на нее невозможно было смотреть прямо.

Такая красивая, такая добрая, и такая…

— Госпожа, я принесла, — сказала Тянь’эр, войдя. Чунь Хуа в этот момент лежала на столе, запрокинув голову, и выглядела очень жалко. Увидев ее, Тянь’эр сначала слегка опешила, а затем, опомнившись, протянула Тан Синь то, что держала в руках.

— Госпожа.

— Положи, — Тан Синь моргнула, указывая Тянь’эр положить вещи, и слегка улыбнулась.

Тянь’эр была неглупа и, поняв намек, вышла.

В этот момент Тан Синь снова повернулась, приняв свой невинный вид.

— Ты сказала… — Чунь Хуа хотела что-то спросить, но, глядя на Тан Синь, лишь пошевелила губами и ничего не произнесла. Она только причмокнула, взяла со стола пирожное и отправила его в рот.

— Если я это не доем, можно взять с собой?

Тан Синь ожидала, что Чунь Хуа скажет что-то другое, и была немного разочарована, что речь зашла о пирожных. Но она все равно улыбнулась. — Если не хватит, закажите еще.

Чунь Хуа молча съела целую тарелку пирожных, а перед уходом попросила упаковать еще две порции, сказав, что возьмет их для родителей.

Тан Синь не возражала и с готовностью велела приготовить две порции пирожных, а также упаковать еще кое-что.

— Невестка, возвращайтесь и хорошо отдохните. До свадьбы осталось всего несколько дней, — специально сказала Тан Синь на прощание. Чунь Хуа молча кивнула и медленно вошла в паланкин.

Тан Синь стояла у входа в Чайную «Чистый Ветер» и смотрела, как Тянь’эр и носильщики постепенно удаляются, растворяясь в толпе. Лишь когда они скрылись из виду, она спокойно повернулась и пошла в сторону поместья Тан.

— Госпожа, — почтительно сказал управляющий, когда Тан Синь вернулась.

Тан Синь мягко улыбнулась, увидев его, и, повернувшись, указала на карету, стоявшую у ворот поместья. — Дядюшка Гун, кто это приехал?

Судя по изысканному убранству кареты, гость, должно быть, знатный.

— О, это господин Лю из семьи Лю. Сейчас он пьет чай со Старой Госпожой, — Дядюшка Гун сделал приглашающий жест. — Старая Госпожа велела передать, что если вы вернетесь, она просит вас зайти в Благоуханный Сад.

Тан Синь сначала опешила, но тут же с улыбкой кивнула.

— Хорошо.

По дороге в Благоуханный Сад Тан Синь поправила рукава и подол платья. Увидев служанку Старой Госпожи, Мань’эр, которая стояла у входа, срывала цветы и что-то бормотала себе под нос, она с улыбкой подошла и поздоровалась.

Мань’эр лишь лениво подняла голову. Увидев Тан Синь, ее улыбка тут же исчезла.

— Старая Госпожа в доме, — Мань’эр с каменным лицом, бросив взгляд на Тан Синь, указала пальцем на дверь.

Тан Синь не обратила внимания на грубость Мань’эр.

Мань’эр с детства была при Старой Госпоже и умела угождать ей, будучи очень изворотливой.

Хотя некоторые ее поступки были притворством, она делала это так искусно, что ей верили, и это было ее умение.

С улыбкой Тан Синь медленно вошла в дом.

В доме было тепло. Старая Госпожа говорила, что весной еще холодно, и не велела убирать жаровни, поэтому ее комната была самой теплой во всем поместье Тан.

Лю Шуян сидел рядом со Старой Госпожой. На его мягком, как нефрит, лице играла теплая улыбка. Увидев Тан Синь, он тут же поставил чайник и встал.

— Тан Синь, ты пришла.

Тан Синь ответила ему милой улыбкой, а затем повернулась к Старой Госпоже, которая сидела на диване, обнимая жаровню и попивая чай.

— Старая Госпожа, я выполнила ваше поручение.

— Хорошо, — сказала Старая Госпожа с доброжелательным видом и поманила Тан Синь. — Об этом поговорим позже. Подойди и поговори с господином Лю.

Тан Синь с улыбкой кивнула и мелкими шагами подошла к ним.

— Господин Лю очень внимателен, он ждет тебя уже целый час, — Старая Госпожа была очень довольна и, когда Тан Синь села, взяла ее за руку.

Тан Синь почувствовала тепло на тыльной стороне ладони. Повернувшись и встретив многозначительную улыбку Старой Госпожи, она мягко посмотрела на Лю Шуяна.

— Простите, господин Лю, что заставила вас ждать. Я немного задержалась по дороге, поэтому…

Не успела Тан Синь договорить, как Лю Шуян покачал головой и улыбнулся.

— Ничего страшного, ничего страшного. Неважно, сколько ждать.

Услышав это, Старая Госпожа рассмеялась еще сильнее. Взяв Тан Синь за руку, она долго болтала, не скупясь на похвалы в адрес Лю Шуяна.

Семья Тан была самой богатой в Городе Юнкан, это правда, но самой влиятельной была семья Лю.

Три поколения семьи Лю занимали чиновничьи посты, и отец Лю Шуяна достиг должности Великого цензора. Хотя нельзя сказать, что он обладал абсолютной властью при дворе, он был высокопоставленным чиновником, к мнению которого прислушивались.

Многие годы большинство членов семьи Лю покидали Город Юнкан и уезжали в Столицу. В их пустующем поместье в городе оставался лишь старый слуга, который присматривал за ним, пока…

Пока три или четыре месяца назад Лю Шуян внезапно не вернулся. Он приехал в Город Юнкан с учеником и несколькими слугами.

В тот день Глава города с группой людей устроил возвращение Лю Шуяна на родину как настоящий праздник, с танцами львов и боем барабанов.

Лю Шуян сказал, что в Столице слишком шумно и он хочет пожить спокойной жизнью в маленьком городке.

— Тан Синь, проводи господина Лю, — специально сказала Старая Госпожа, когда Лю Шуян собирался уходить. Тан Синь, конечно, послушно вышла вслед за ним.

Они шли по огромному двору поместья Тан, мимо извилистых галерей. Тан Синь молча шла рядом с Лю Шуяном. Наконец, он нарушил тишину.

— Тан Синь…

— Да? — тихо ответила она.

— Я… — Лю Шуян долго мялся. — Я… ты, наверное, понимаешь мои чувства. — Сказав это, он протянул руку и взял Тан Синь за руку.

— Ты знаешь, когда я вернулся и впервые увидел тебя, мое сердце уже было тронуто.

Все эти месяцы я каждый день приходил в поместье Тан, чтобы увидеть тебя. Ты, наверное, понимаешь, что это значит. Я… я…

Лю Шуян повторил «я» еще несколько раз. Тан Синь смотрела на него с улыбкой, но ничего не говорила.

— Тан Синь, — Лю Шуян смутился, увидев, что она молчит, но все же не удержался и сказал: — Я хочу сделать предложение семье Тан. Как ты думаешь, это хорошая идея?

Услышав слова Лю Шуяна, Тан Синь ничуть не изменилась в лице.

Она догадалась о намерениях Лю Шуяна еще тогда, когда он пришел в поместье Тан в третий раз.

Она также догадалась о намерениях Старой Госпожи, когда та постоянно пыталась свести ее с Лю Шуяном.

Но что с того, что она догадалась?

— Господин Лю, я не могу решать такие вопросы, — сказала Тан Синь с улыбкой под пристальным взглядом Лю Шуяна. — Я полностью доверяю решениям Старой Госпожи.

Хотя Тан Синь прямо не выразила своего отношения, в поместье Тан даже слепой мог видеть, как сильно Старая Госпожа хочет этого брака. Поэтому, услышав ее слова, Лю Шуян поднял брови и радостно рассмеялся.

— Отлично! Через несколько дней я поговорю со Старой Госпожой! — Шаги Лю Шуяна стали легкими, а веер в руке он обмахивал с особой удалью.

— Господин Лю, я не буду вас провожать, — сказала Тан Синь, стоя у ворот и глядя на Лю Шуяна. Он сел в карету, но высунулся и помахал ей рукой. Тан Синь кивнула и лишь улыбнулась в ответ.

Когда карета семьи Лю постепенно удалилась и скрылась в темноте ночи, улыбка наконец сошла с лица Тан Синь.

Она смотрела вдаль. В домах уже зажглись фонари. Тусклые огоньки свечей мерцали в ночи, неверные и нереальные.

— Синь’эр, что сказал господин Лю? — лениво спросила Старая Госпожа, лежа на диване.

— Господин Лю спросил меня, может ли он сделать предложение семье Тан.

— О? И что ты ответила?

— Я сказала, что полностью доверяю решениям Старой Госпожи.

Старая Госпожа, услышав это, расцвела в улыбке.

Она подняла голову, взглянула на Тан Синь и, заметив, что ее улыбка немного натянута, лениво отослала всех.

— Синь’эр, — в комнате остались только Тан Синь и Старая Госпожа. Старая Госпожа снова поманила ее, и Тан Синь подошла, послушно села рядом. — Я понимаю, о чем ты думаешь.

Тан Синь дернула уголком губ, но ничего не сказала.

— Вы с Фэн’эром с детства были очень близки. После того, как твои родители умерли и ты переехала в семью Тан, я тоже думала выдать тебя за Фэн’эра, но… ты же знаешь, после смерти его отца семья Тан с каждым днем приходила в упадок. Если сейчас мы породнимся с семьей Лю, это очень поможет нашей семье… — Говоря это, Старая Госпожа взглянула на Тан Синь и, увидев, что выражение ее лица не изменилось, улыбнулась. — Господин Лю искренне к тебе расположен, и выйти за него замуж — это тоже неплохо.

— Старая Госпожа совершенно права, — Тан Синь повернула голову и с улыбкой сказала: — На самом деле, Старой Госпоже не стоит беспокоиться. Я давно питаю чувства к господину Лю. Теперь, когда Старая Госпожа согласилась на этот брак, я должна быть ей благодарна.

— Ах, дитя, — Старая Госпожа протянула руку и обняла Тан Синь.

Прислонившись к Старой Госпоже, улыбка на лице Тан Синь вдруг сменилась безразличием. Она смотрела на огонек свечи и холодно поджала губы.

С первого дня, как она попала в поместье Тан, она знала, что рано или поздно ее выбросят, как пешку.

Поэтому она изо всех сил старалась сблизиться с Тан Фэном, пытаясь по-настоящему стать частью семьи Тан, но… Старая Госпожа была умна и, казалось, смутно догадывалась о ее намерениях.

Поэтому Старая Госпожа пригрозила Тан Фэну, что если он не найдет девушку по душе, она заставит его жениться на некрасивой дочери самого богатого человека из соседнего города. Это вынудило его поспешно найти послушную девушку и быстро жениться, чтобы положить конец ее надеждам.

В конце концов, Старая Госпожа оказалась на шаг впереди.

Тан Синь покинула Благоуханный Сад и, выйдя во двор, подняла голову, глядя на яркую луну в небе.

Неужели ей действительно суждено всю жизнь подчиняться чужим планам?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Старая Госпожа Тан

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение