— Пойду-ка я к госпоже Цзян, все-таки мы обе женщины, так будет удобнее, — смущенно пробормотала я и поспешила в комнату Цзян Динюй. Вслед мне раздался раздражающий смех Ци Линьшао. Мне очень хотелось вернуться и вцепиться ему в глотку, но, вспомнив каменные лица А Суна и Юань Куна, я не решилась обернуться.
В комнате Цзян Динюй оказалось все необходимое для жизни.
Увидев этот дом, я преисполнилась любопытства и, не подумав, спросила Цзян Динюй: — Почему вы до сих пор не ушли в горы? Неужели ждали моего возвращения?
Она протирала платком свой меч — тот самый, которым собиралась убить Юань Куна, когда поймала его с поличным.
Видя, что она меня игнорирует, я продолжила болтать без умолку: — Как странно, что на этой зловещей горе Цзялун стоит такой прекрасный дом. Неужели вы, когда заселялись, не заметили ничего подозрительного?
Она по-прежнему не обращала на меня внимания. Я пододвинулась к ней поближе, почти вплотную, вынудив ее поднять голову.
— Если говорить о странностях, то самый странный человек здесь — это ты. Раз уж мы смогли принять тебя, то и в этом доме нет ничего удивительного, — холодно усмехнулась она.
Хоть она и говорила неприятные вещи, но я ее поняла и перефразировала: — То есть вы обычно ведете себя глупо, не боитесь опасности и считаете, что чем глупее, тем лучше?!
Она не рассердилась, а, похоже, даже заинтересовалась: — Глупость — это тоже своего рода благословение. Если будешь осторожничать, все равно попадешься; а если будешь беспечно наслаждаться жизнью, а потом попадешься, то сделка окажется выгодной.
«Какой странный у нее учитель!» — подумала я. Даже мы с А Суном всегда осторожны, а тут самые уязвимые существа — люди — учат своих учеников таким вещам! Это же просто убийственно!
— Это слова моего старшего брата, а у моего учителя противоположная точка зрения, — сказала она.
Услышав упоминание о Ци Линьшао, я вспомнила наш разговор в лесу и решила расспросить о нем: — Кто он такой, твой старший брат?
Она помрачнела: — Никто, даже менее известный, чем я. Девушке А Фо не стоит о нем беспокоиться.
Цзян Динюй, должно быть, неопытная девушка. Такое яростное отрицание лишь подтвердило, что Ци Линьшао — человек непростой. К тому же, его манеры не похожи на те, что можно приобрести в купеческой семье. Должно быть, его предки были знатными людьми.
Я хотела было еще немного поболтать с Цзян Динюй, но она убрала меч, бросила мне сухарь и улеглась спать. Я с трудом откусила несколько кусочков твердого сухаря, спрятала остатки в рукав и вышла из комнаты, собираясь избавиться от этой невкусной еды во дворе.
Во дворе я нашла укромный уголок, выкопала ногой ямку, бросила туда сухарь и засыпала землей. Вдруг я почувствовала слабое дуновение на шее и замерла, боясь пошевелиться.
— Что это за злодеяние тут творит девушка А Фо? — раздался голос Ци Линьшао прямо у меня за спиной. Я резко обернулась и от неожиданности ударилась головой о Ци Линьшао, который, видимо, решил меня напугать.
Ци Линьшао вскрикнул раньше меня, очевидно, ему было больнее.
В темноте ночи я яростно уставилась на него. Если бы было светло, он бы точно испугался моего взгляда, но, увы, никто не мог видеть его в темноте.
Я долго смотрела на него, но Ци Линьшао не реагировал, а лишь улыбался: — Девушка А Фо, нельзя делать плохие дела. Думаешь, никто не заметит, а на самом деле все может обнаружиться. Например, как сегодня ночью…
— Молодой господин Ци слишком много думает. Я просто не могла уснуть и решила прогуляться, полюбоваться прекрасным ночным пейзажем…
— На горе Цзялун уже несколько дней бушует метель, а ночью очень темно. И чем же вы собираетесь любоваться? — бесцеремонно прервал он меня.
— Кто сказал, что я ничего не вижу? — возмутилась я. Белки от природы видят в темноте.
Он рассмеялся: — Девушка А Фо и правда необычная! В такую кромешную тьму обычные люди ничего не видят, например, как я сейчас.
«…» Этот подлый Ци Линьшао, он что, меня обманул?
Ночь на Цзялуншань действительно была темнее, чем обычно. На небе не было ни луны, ни звезд, а в доме не горел свет. Обычному человеку и правда было бы трудно что-либо разглядеть.
Я проигнорировала провокацию Ци Линьшао и направилась в нашу с Цзян Динюй комнату. Когда я проходила мимо Ци Линьшао, он тихо сказал: — Сосны никогда не меняются…
У автора есть что сказать: Твой старший брат и правда странный!
(Нет комментариев)
|
|
|
|