Глава 4 (Часть 2)

Он отпил глоток теплой воды и коснулся ее губ своими, передавая воду.

Она тихо ахнула, смущенно повела плечами и, крепко вцепившись в его одежду, приняла воду и поцелуй.

Его поцелуй был нежным и страстным, словно огонь, что обжег ее губы, язык и, спускаясь ниже, опалил сердце, лишая сил сопротивляться. Он целовал жадно, впитывая ее, желая, чтобы она привыкла к его запаху, к его присутствию. Она — его, в этом не было сомнений, иначе разве судьба снова привела бы ее в его объятия?

Его язык смело сплетался с ее, не в силах сдержать нахлынувшее чувство, дыхание перешло в тихий стон.

Чэнь Лу, только что очнувшаяся, задыхалась от его поцелуев. Неосознанно оказавшись под ним, она нахмурилась от боли.

— Больно.

Его рука, невольно ласкавшая ее, тут же замерла. Глядя на побледневшее от боли лицо любимой, он подавил рвущийся стон и, легонько прикусив ее губу, прошептал:

— Ничего, у нас еще много времени впереди.

Она была зажата в его руках, ощущая его дыхание и тепло. Его многозначительное заявление заставило ее бледное лицо вспыхнуть легким румянцем.

— Я не твоя жена.

— Мы уже разделили ложе, как ты смеешь отрицать? — Он недовольно вскинул брови.

— То… то было… — При воспоминании об их первой ночи она рассердилась.

Ее смущенный и сердитый вид смягчил Бао Цзыби, и он снова коснулся ее губ поцелуем.

— В ту ночь я был слишком груб. Тебе было очень больно, да?

Она сердито увернулась от его поцелуя. Ей тогда показалось, что он разорвет ее надвое. Хм!

— Все еще болит? — Он обеспокоенно потянулся рукой вниз.

Она тут же плотно сжала ноги, не позволяя ему вольностей.

— Что ты делаешь?

— Я посмотрю.

— Не смей смотреть!

— Мы муж и жена, тебе нечего стыдиться, — настаивал он.

Чэнь Лу с силой оттолкнула его руку, потянувшуюся к ней, и нечаянно снова задела рану, застонав от боли.

— Больно!

— Значит, все еще болит. Я посмотрю, — услышав ее стон, он встревожился и снова попытался.

Она, сгорая от стыда и злости, оттолкнула его ногой.

— Там уже не болит, болит моя рана!

Бао Цзыби замер, в его глазах отразилась боль.

— Почему ты не признаешь меня?

— …

— Почему молчишь?

— Как может мертвый человек признать тебя?

— Глупости! — раздраженно оборвал он. — Ты жива и здорова. Не смей больше произносить это слово, которое я не хочу слышать.

Она упрямо молчала, отвернувшись. В ее сердце смешались обида, многолетняя тоска и осознание его положения, не позволяя ей радоваться встрече.

Разве он не знал, что между ними лежит кровная вражда, уничтожившая весь род Бай? Людей убили по приказу его отца. Собравшись с духом, он наконец задал самый страшный вопрос:

— Чэнь Лу, ты ненавидишь меня?

Ненавидишь ли ты меня?

Конечно, нет. Но и любить его она не могла. Она молчала, ошеломленная.

Бао Цзыби воспринял ее молчание как подтверждение. Его плечи поникли.

— Ты действительно ненавидишь меня, поэтому и не признаешь.

Ей стало жаль его, и она с горечью проговорила:

— Я ненавижу не тебя.

Она ненавидела короля, в этом не было сомнений.

— Мой дед и мой отец не замышляли мятежа, — она не могла позволить опорочить честь семьи Бай.

— Я знаю.

— Я не могу смириться! — Она стиснула зубы от ненависти. — Они были невиновны, но король сфабриковал обвинения, не пощадив даже Сяо Яна, который только научился говорить! Что мы сделали не так? — В ярости она ударила кулаком по кровати.

Сильная ненависть и глубокая скорбь боролись в ней, заставляя ее дрожать всем телом.

Не находя слов, Бао Цзыби крепко обнял ее, безмолвно утешая израненную душу любимой своим горячим теплом. Ненависть сжигала ее сердце, не давая успокоиться.

Оба молчали, погруженные в свои печальные мысли. Спустя долгое время Чэнь Лу наконец немного успокоилась и тихо спросила:

— А где Сяо И?

— Сяо И? — Он на мгновение задумался, поняв, о ком она говорит. — Она хорошо ест и спит, не беспокойся о ней.

— Но? — Она уловила в его словах оговорку.

— Но она не может свободно передвигаться.

— Ты запер ее в темницу? — испуганно воскликнула она.

— Успокойся, она твоя служанка, я не настолько жесток, чтобы сажать ее в темницу. Просто велел ей оставаться в комнате.

Обнаружив, что Чэнь Лу выдавала себя за Юй Сыфань, они также сняли маску и с Цзы Юань, убедившись, что и служанка в приданом была подставной.

— Как вам удалось провернуть такой дерзкий обман? — Он был уверен, что за этим кто-то стоит, иначе они не смогли бы незаметно проникнуть в поместье. Где произошла ошибка? Хотя он был благодарен за подмену невесты, это не означало, что он мог позволить себе беспечность.

Чэнь Лу горько усмехнулась.

— Обычно твое поместье, поместье Второго принца, действительно строго охраняется, и подменить кого-то непросто. Но в день твоей свадьбы, когда было много гостей со своими слугами, проникнуть внутрь оказалось гораздо проще.

— На цине играла не ты, — он знал, что ее мастерство игры не было столь выдающимся.

— Не я.

— Значит, Третий брат намеренно проверял Юй Сыфань. Пятый брат, должно быть, заподозрил неладное заранее. Поэтому на церемонии со мной была Юй Сыфань, а после того, как вошли в покои новобрачных, ее заменили на тебя, — Бао Цзыби тщательно прокрутил в голове события той ночи и последующий разговор с братьями, и все встало на свои места.

— Это Пятый брат все спланировал.

— Гунцзы Фэн уже отправился в Линьго. Гунцзы Чунь и Гунцзы Цзюэ считают его бельмом на глазу. А Юй Сыфань упрямо хочет разделить с ним и жизнь, и смерть. Возможно, они оба не вернутся, — Чэнь Лу рассуждала отстраненно, находя смешной эту уродливую борьбу за власть в королевской семье. Сыновья короля, все как один честолюбивые, вели открытую и тайную борьбу, ни дня не зная покоя. Это было лучшим наказанием для короля.

— Пятый брат вернулся.

— Что?! — Она недоверчиво расширила глаза.

— Пока ты была без сознания, наложница И была отравлена в гареме наложницей Чэнь. Отец приказал Пятому брату вернуться в столицу. Совершившая тяжкое преступление наложница Чэнь была сослана. Третий брат тоже пострадал из-за этого, и отец отправил его послом в Линьго вместо Пятого. — Раньше из-за ее ранения он не мог спокойно обдумать последние события во дворце, но теперь, успокоившись и поразмыслив, он находил смерть наложницы И и удачное возвращение Пятого брата весьма интригующими.

— Тебе нужно быть осторожным с ним, — возвращение Гунцзы Фэна не сулило ничего хорошего. Кто знает, что задумал Гунцзы Фэн, стремящийся к трону?

— Почему ты слушаешься Пятого брата? — Ему не нравилось, что она связана с Пятым.

— Я делаю только то, что хочу.

— И что же это?

Чэнь Лу бесстрашно посмотрела ему в глаза и произнесла ледяное слово:

— Месть.

— …

— Можешь убить меня. Но знай, пока я жива, я заставлю короля узнать, что значит, когда сердце разрывается на части.

Бао Цзыби тяжело вздохнул. С одной стороны — его отец, с другой — любимая женщина. Чью бы сторону он ни выбрал, это будет неправильно.

— Теперь, когда я знаю, что это ты, как я могу убить тебя?

Чэнь Лу видела его затруднительное положение. Она и не ожидала, что он пойдет против отца ради нее. Она лишь равнодушно улыбнулась.

— В ночь твоей свадьбы я собиралась уйти навсегда, но не ожидала, что ты вернешься в покои новобрачных так рано. Все пошло наперекосяк. Теперь пора навести порядок. Давай сделаем вид, что мы никогда не встречались. Прощай навсегда. — Она оттолкнула его и попыталась встать с кровати.

Бао Цзыби пришел в ярость. Он крепче сжал ее в объятиях, не желая отпускать.

— Куда ты собралась?

— Тебе не нужно знать.

— Я твой муж.

— Мы не совершали обряда поклонения предкам. Это можно считать лишь незаконной связью, — холодно усмехнулась она.

— Ты непременно хочешь разозлить меня? — взревел он.

Она злилась на него, но в то же время напоминала себе, что нельзя поддаваться его нежности, иначе она забудет, как была уничтожена ее семья.

— Хорошо, раз ты настаиваешь на незаконной связи, пусть будет так! — Он в гневе рванул на ней одежду.

— Что ты делаешь?! — в ужасе вскрикнула она.

— Вступаю с тобой в незаконную связь, — Бао Цзыби обезумел от гнева. Забыв о ее ранах, он знал только одно: он должен удержать ее любой ценой.

— Я не хочу!

— Хочешь ты или нет, меня не волнует! Раз тебе все равно, почему должно быть не все равно мне? — крикнул он ей в лицо, выплескивая свою боль.

Она пинала его, била, но не могла поколебать его силы. Его гнев обжигал ее сердце. Не выдержав, она закричала, и в ее голосе звучало разбитое сердце:

— Тогда что мне делать?! Твой отец уничтожил всю мою семью Бай! Кроме как уйти от тебя, скажи сам, что мне остается делать?

Убитая горем, она сжала кулаки и изо всех сил заколотила его, не обращая внимания на то, что рана под струпом снова открылась, и кровь алыми пятнами расцвела на нижнем белье.

Ее отчаянный крик ранил его сердце. Он замер, глаза защипало. Крепко сжимая ее в объятиях, он уткнулся лицом в ее шею, тяжело дыша. Слишком много гнева и горечи скопилось в его душе.

— В любом случае, я не отпущу тебя. Даже умерев, я буду крепко держать тебя в своих объятиях, защищая.

Чэнь Лу ощущала его тяжесть. В ее глазах стояли слезы, готовые вот-вот пролиться. Любовь и ненависть загнали их в ловушку. Убитая горем, она робко протянула руки и обняла его за талию, позволяя себе на мгновение утонуть в его горячих объятиях.

Он вздрогнул всем телом и обнял ее еще крепче. Крепко стиснув зубы, он почувствовал вкус крови. Что же им делать дальше?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение