Глава 2. Клаустрофобия

Лян Цзиньань доложила ситуацию на станцию, и там решили, что она одна поедет в полицейский участок, чтобы постараться получить больше полезной информации.

Пока она колебалась, телефон в кармане завибрировал. У них было правило: во время заданий телефон должен быть на беззвучном режиме.

Она достала телефон. На экране высветилось три больших иероглифа: "Императрица-мать".

— Алло, мам! — ответила Лян Цзиньань. Увидев, что директор детского дома сел в полицейскую машину, она поспешно сказала в трубку: — Мам, я сейчас на работе!

Но на другом конце провода громко закричали: — Ты еще помнишь, что у тебя есть мать? Ты что, не собираешься возвращаться домой? Твой отец так давно упал, а ты даже не приехала его навестить!

Лян Цзиньань только тогда осознала, что все это время была занята работой и не навещала родителей. Она тут же успокаивающе сказала в трубку: — Мам, я сегодня приеду домой на ужин, только немного позже! — Сказав это, она увидела, как полицейская машина проехала мимо нее. Сидящий на заднем сиденье мужчина поднял голову и посмотрел на нее. Это был директор Цяо!

— Мам, я вешаю трубку! — Сказав это, она, не обращая внимания на крики "алло, алло" на другом конце провода, повесила трубку. Это действительно ее утомляло. Основная причина, по которой она съехала, заключалась в том, что она была занята работой и ей приходилось засиживаться допоздна, чтобы успеть сдать рукописи, и она боялась потревожить отдых родителей. Во-вторых, "Императрица-мать" каждый день заставляла ее ходить на свидания вслепую.

В двадцать шесть лет ее мать уже считала ее старой девой. Это было действительно утомительно.

В этот момент Сяо Ю и Лю Хао узнали, что они едут в ближайший полицейский участок. Поскольку станция смогла добиться только одного места, поехать могла только Лян Цзиньань.

Лян Цзиньань убрала диктофон, дала им пару указаний и одна отправилась в полицейский участок. Она должна была получить эксклюзивные новости, иначе ей нечем будет платить за квартиру.

Чтобы не беспокоить родителей, Лян Цзиньань сняла двухкомнатную квартиру недалеко от работы. Поскольку район был хороший, с дорогими торговыми центрами, арендная плата составляла восемь тысяч юаней в месяц. Каждый раз, когда мама Лян приходила к ней домой, она жаловалась, что девушка не замужем, а дома одни рукописи. Неужели она собирается прожить всю жизнь с рукописями?

Лян Цзиньань поймала такси, но не попросила водителя подвезти ее, потому что уже стемнело. Хань Сяою — девушка, и она не могла за нее не беспокоиться. А Лю Хао спешил на свидание.

Она поймала такси и, доехав до полицейского участка, предъявила свое удостоверение журналиста. Охранник долго и внимательно его рассматривал, прежде чем пропустить ее.

У входа ее встретил другой полицейский, который сообщил, что уже получил уведомление и может вести запись. Если потребуется соблюдение конфиденциальности, ее предупредят заранее. Он также попросил ее подписать соглашение о неразглашении.

Лян Цзиньань послушно подписала свое имя на соглашении о неразглашении, включила диктофон, лежащий в кармане, и полицейский провел ее в комнату для допросов.

— Директор Цяо, не волнуйтесь! — Полицейский, видя, что мужчина перед ним все время смотрит на свои ноги, изредка покашливает и молча сидит, попросил коллегу принести ему стакан воды, чтобы разрядить обстановку.

— Мы просто хотим узнать у вас о ситуации в детском доме, вы... — Полицейский не успел договорить, как увидел, что мужчина весь в поту, открыл рот и тяжело дышит. Боясь, что с ним что-нибудь случится, полицейский поспешно вывел его из комнаты для допросов.

Эту сцену случайно увидела Лян Цзиньань. Она нахмурилась. Этот мужчина действительно странный. Ведь не он совершил злодеяние, чего же он так нервничает?

Потом она поняла, что что-то не так. Мужчина хватался за грудь и тяжело дышал. Она вдруг что-то вспомнила, подбежала к мужчине, потрясла его за плечи и закричала: — Директор Цяо, директор Цяо!

Видя, что ему не становится лучше, Лян Цзиньань и полицейский, поддерживая директора Цяо, отвели его в просторное место, как она и сказала.

— Госпожа Лян, что с директором Цяо? — спросил ее полицейский, усадив его. Она и сама не была уверена, но раньше делала репортаж о пациенте с клаустрофобией. Если находиться в тесном и замкнутом пространстве, болезнь легко может проявиться.

В итоге, когда мужчина пришел в себя, прошел уже час. В конце концов, им пришлось делать протокол в комнате отдыха. Но за это время, благодаря опросу полицейских на месте происшествия, подозреваемый был практически установлен.

— Директор Цяо, вам... лучше? — Мужчина кивнул. Увидев женщину, стоящую рядом с полицейским, он моргнул своими глубокими глазами и тихо произнес: — Спасибо. — Как будто это было сказано полицейскому, а как будто — Лян Цзиньань.

— Хорошо! — Полицейский включил камеру и, обращаясь к директору Цяо, начал спрашивать: — Цяо Сы, мужчина, 28 лет, директор и законный представитель детского дома Чуаньши, верно?

Цяо Сы кивнул. Полицейский продолжил: — Как вы обнаружили источник огня?

— Я укладывал детей в детском доме, когда почувствовал запах гари. Поскольку такое уже случалось раньше, когда бывший директор сжигал листья на заднем дворе, я не придал этому значения. Но запах становился все сильнее, и бывший директор в спешке подошел ко мне и сказал, что начался пожар. Я вывел детей на спортивную площадку, чтобы уберечь их от огня. К счастью, никто из детей не пострадал, — Цяо Сы внимательно вспоминал произошедшее, и сейчас ему было немного страшно. Бывший директор был нездоров, и он боялся, что с ним что-нибудь случится.

Лян Цзиньань кивнула. Это движение привлекло внимание Цяо Сы. Цяо Сы замолчал. Вскоре другой полицейский привел подозреваемую, которую они нашли на месте происшествия. Это была женщина лет пятидесяти.

— Товарищ полицейский, я виновата, я виновата, разве этого недостаточно? — Лян Цзиньань увидела, как женщина, сложив руки, умоляет полицейских отпустить ее. Ее движения были очень смешными.

— Мы просто хотим, чтобы вы дали показания, ведите себя прилично! Повторите еще раз то, что вы только что рассказали!

— Я расскажу, я расскажу! Я просто жгла бумагу у ворот детского дома. Сегодня годовщина смерти моего мужа, и я хотела сжечь немного бумаги, чтобы он благословил меня с небес. Кто же знал, что сильный ветер подует и перенесет огонь на одежду детей, которую сушили в детском доме. Вот... и загорелось! — Женщина указала на Цяо Сы, рассказывая о случившемся.

Цяо Сы, услышав это, резко встал: — Тетушка, вы же знали, что во дворе висит одежда, знали, что сегодня сильный ветер, и все равно жгли бумагу у ворот! Разве вы не знаете, что у детей в этом приюте есть те или иные недостатки? Если бы они не смогли выбежать, кто бы за это ответил? — взволнованно говорил Цяо Сы, его глаза покраснели. Из-за сильного волнения он несколько раз сильно кашлянул.

Женщина, видя, что он так взволнован, немного испугалась и замолчала. Полицейский, видя, что обстоятельства дела практически выяснены, отпустил Цяо Сы. Затем они стали ждать, пока приедут родственники женщины, чтобы решить проблему.

Лян Цзиньань увидела, что Цяо Сы вышел из полицейского участка. Она переговорила с полицейским, сказав, что будет следить за развитием событий. Полицейский, видя хорошее отношение Лян Цзиньань, оставил ей свои контакты, чтобы в случае необходимости можно было связаться с ним.

Выйдя из здания, она подняла голову и увидела директора Цяо, стоящего у входа. Вспомнив, что полицейский сказал о его возрасте, всего на два года старше ее, Лян Цзиньань подумала, что они ровесники и с ним наверняка будет легче общаться.

— Директор Цяо, вы... меня ждете? — Лян Цзиньань округлила рот, указала пальцем на себя и с недоумением спросила.

Цяо Сы почему-то счел это выражение лица забавным. Он привел свои мысли в порядок, вспомнив, что она только что спасла его, и сказал ей: — Спасибо... за то, что произошло.

Лян Цзиньань посмотрела на мужчину перед собой. Уже стемнело, и свет уличных фонарей падал на него. Поскольку он был на голову выше Цяо Сы, Лян Цзиньань не могла разглядеть его лица, когда он опускал голову и смотрел на нее.

— Не за что, если вы позволите мне продолжить брать у вас интервью! — Сказав это, Лян Цзиньань высунула язык. Кто бы мог подумать, что Цяо Сы поднимет голову и, не оглядываясь, пойдет в сторону детского дома.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Клаустрофобия

Настройки


Сообщение