Глава 11. Первая жизнь. Раздел 21. Встреча, предначертанная судьбой (Часть 2)

Когда мелодия стихла, старец спрыгнул на землю, сияя от радости.

— Хорошо, хорошо, хорошо! Такую музыку можно услышать только на небесах. Мне посчастливилось услышать ее снова. Я так долго ждал.

— Как мне к вам обращаться, почтенный?

— Как вам угодно.

— Дедушка, откуда вы взялись?

— Я тут дремал, а вы потревожили мой отдых. Я проголодался. У вас есть что-нибудь поесть?

— Да, конечно, прошу, — сказал Ся Е. … Старик посмотрел на них и сказал: — Какая жалость, два несчастных влюбленных. Вот вам подарок. — Он дал каждому по листу и удалился.

Музыка привела к ним других людей. Юй Хань появился как раз в тот момент, когда Ся Е нежно прижимал Юй Линъэр к дереву. Юй Хань пришел в ярость. Он ударил Ся Е кулаком в челюсть, а затем влепил пощечину Юй Линъэр.

— Бесстыдница! — крикнул он, хотя ничего предосудительного между ними не происходило.

Ся Е, разъяренный, ответил Юй Ханю ударом, от которого тот не смог подняться.

Юй Чэнь бросился защищать своего господина, и между ним и Ся Е едва не завязалась драка. Появление Ань У только накалило обстановку.

— Линъэр, тебе больно? — заботливо спросил Ся Е. Юй Линъэр покачала головой.

— Линъэр, я не…

— Держись от Линъэр подальше.

— Князь, какое ты имеешь право указывать Линъэр? Ты сам скоро женишься, а все еще крутишь романы.

— Мои отношения с Линъэр тебя не касаются.

— Она моя невеста.

— Линъэр…? — Они яростно спорили, не уступая друг другу. Внезапно Юй Линъэр закашлялась, у нее пошла горлом кровь, и она упала без чувств.

Раздел 22. Падение семьи Юй

Вернувшись в столицу, Ся Е увидел повсюду объявления о розыске Юй Мо Сюаня, обвиняемого в побеге из тюрьмы. Поиски лекарства для матери не увенчались успехом, а Юй Линъэр между тем была при смерти.

Ся Е с удивлением обнаружил, что лист, подаренный старцем, превратился в изящный флакон с лекарством. Он поспешил в поместье семьи Юй, но у ворот его встретил Юй Юй Сюань.

— Ваше Высочество, наша скромная семья не может принять столь важного гостя, — сказал он.

— Позаботьтесь о Линъэр.

— Не беспокойтесь, она моя сестра, и я, конечно же, позабочусь о ней. К тому же, здесь ее жених, господин Юй Хань, так что ваши заботы излишни, — Юй Юй Сюань взял Юй Линъэр на руки и унес в дом. Ворота поместья с грохотом захлопнулись.

— Какая неблагодарность!

— Неважно. Главное, чтобы с Линъэр все было хорошо. Возвращаемся, — сказал Ся Е. Его мать приняла лекарство и благополучно пережила кризис. Проснувшись, она почувствовала себя полной сил и снова начала готовиться к свадьбе. Господину Юй повезло меньше. Юй Хань подобрал флакон с лекарством, выпавший из рук Юй Линъэр, и тайно спрятал его. Он пригласил лекаря, который осмотрел Юй Линъэр и выписал лекарства. Юй Хань сам ухаживал за Линъэр, не жалея сил.

После побега Юй Мо Сюаня все имущество семьи Юй было конфисковано, и теперь они полностью зависели от Юй Ханя. Юй Юй Сюань и вся прислуга были ему безмерно благодарны и считали его своим будущим господином.

Хайтан в роскошном платье сидела в беседке у пруда, холодно глядя на Юй Ханя.

— Это ты помог Юй Мо Сюаню бежать?

— Нет.

— Хайтан, почему ты так изменилась ко мне?

— Ты уже не тот человек, которого я знала. Когда ты начал им управлять?

— Ты… ты что, влюбилась в него? Неужели ты способна на чувства?

— Я тоже живой человек.

— Не льсти себе. Впрочем, побег Юй Мо Сюаня — это даже хорошо. За побег из тюрьмы наказание строже. Он точно умрет.

— Стоит ли так стараться ради умирающей Юй Линъэр? — Юй Хань ударил Хайтан по лицу.

— Линъэр не умрет.

— Она не бессмертная. Все люди смертны, и ты ничего не можешь с этим поделать, — Юй Хань снова ударил Хайтан. — Тебя ждет одинокая старость. — Он замахнулся, чтобы ударить ее еще раз, но остановился.

— Уходи.

— Я не уйду. Я хочу увидеть, как ты получишь по заслугам, — Хайтан встала и посмотрела ему прямо в глаза. Юй Хань развернулся и, хромая, ушел.

На скале за городом острое лезвие меча упиралось в горло Юй Мо Сюаня. Он не сопротивлялся. Ветер трепал его грязные волосы.

— Ты не боишься смерти?

— Мне нечего бояться. Мое сердце принадлежит Ся Сюэ. Убивай. Я не могу смириться с ее смертью, как и ты. — По неизвестной причине Жэнь Фэй не стал убивать его. Он бросил меч и ушел.

Ночью Ся Е тайно вызвал к себе известного придворного лекаря.

— Приветствую вас, молодой князь.

— Не нужно церемоний, — Ся Е схватил лекаря и взлетел с ним на крышу. Они долго летели, то поднимаясь, то опускаясь, пока не достигли нужного места. Лекарь к тому времени уже потерял сознание.

— Ваше Высочество… в следующий раз, пожалуйста, предупредите меня заранее. Я больше не вынесу такого, — простонал лекарь, приходя в себя.

— Ха-ха… хорошо, хорошо, — В комнате Юй Линъэр находилась только Юй Су. Она открыла окно и впустила князя.

— Как Линъэр?

— Ваше Высочество, госпожа все еще без сознания. Ни один лекарь не смог ей помочь.

— Лекарь, скорее! — Лекарь пощупал пульс Юй Линъэр, покачал головой и произнес длинную речь, смысл которой сводился к одному: ее не спасти.

Это был страшный удар для Ся Е. Он нежно погладил лицо Линъэр. В голове у него проносились ее улыбки, ее взгляды, ее голос…

Дверь распахнулась, и в комнату ворвалась толпа людей с дубинками. Следом за ними вошли Юй Хань и Юй Юй Сюань. Юй Юй Сюань обрушился на Ся Е с гневной тирадой. Юй Хань не стал его останавливать, позволив оскорблять князя. Более того, он сам набросился на Ся Е. В комнате началась драка. Столы и стулья разлетелись в щепки, чашки разбились, и даже любимая цитра Линъэр раскололась надвое. Юй Линъэр открыла глаза. Юй Хань загородил собой Юй Юй Сюаня и получил удар ногой от Ся Е. Ся Е обернулся, встретился взглядом с Юй Линъэр и остановился.

— Сестра, сестра, ты очнулась! Слава богу! Посмотри на него! Этот князь ворвался в твою комнату и избил нас! Господин Юй Хань защищал меня и получил внутренние травмы!

После долгого молчания Юй Линъэр наконец произнесла:

— Проводите гостей.

— Линъэр…

— Ваше Высочество, пойдемте, — сказала Юй Су.

— Нет, Линъэр, я уйду, но лекарь должен остаться.

— Хорошо, — Ся Е выгнали из поместья. Внезапно хлынул ливень. Ночной дождь был холодным и пронизывающим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Первая жизнь. Раздел 21. Встреча, предначертанная судьбой (Часть 2)

Настройки


Сообщение