Ци Юй издал звук "мгм", вымыл руки в серебряном тазу рядом. Когда дверь собирались закрыть, он вдруг добавил: — Не нужно гуся на пару. Упакуйте то ваше пирожное Юньсу, я его потом заберу.
— Хорошо, второй господин.
Еду принесли быстро. Когда Ци Юй ел, как голодный волк, в дверь отдельной комнаты постучали.
Первым вошёл молодой господин в парчовой одежде и поддразнивая сказал: — Ты же говорил, что не придёшь?
Что, жена выгнала?
Ци Юй не мог говорить, потому что рот был занят, и просто закатил на него глаза.
Чэн Цзин, нисколько не стесняясь, сел, поджав одну ногу, схватил со стола баранью ногу и принялся грызть: — Только что тебя звал, а ты всё спешил домой. Лян Цинъяо...
Не успел он договорить, как у двери отдельной комнаты послышался шум, и медленно вошла женщина в зелёном платье с шагающей шпилькой в волосах.
— Ого, только о ней заговорили, а она тут как тут, — фыркнул Чэн Цзин.
Взгляд Лян Цинъяо сначала задержался на Ци Юе, который ел, уткнувшись в тарелку, затем она посмотрела на Чэн Цзина и сказала: — Чэн Эр, зачем ты обо мне говоришь?
— Ничего, — Чэн Цзин откинулся назад и лениво сказал: — Ты разве не вернулась в поместье?
Почему снова пришла?
Лян Цинъяо села рядом с Ци Юем, широкий рукав её лёгкого шёлкового платья накрыл почти половину его руки. Опустив глаза, она слегка улыбнулась: — По дороге захотелось пирожного Юньсу отсюда, вот и вернулась. Не думала, что услышу от официанта, что брат Юй здесь ужинает.
Сказав это, она вдруг словно вспомнила: — Только что официант отдал мне упакованное пирожное Юньсу, я велела отнести его в экипаж. Спасибо, брат Юй.
Услышав это, Ци Юй, который уже наелся на восемьдесят процентов, поднял голову, вытер рот и сказал: — Это не для тебя, это я для жены взял.
Выражение лица Лян Цинъяо резко застыло, она опустила глаза и тихо сказала: — Брат Юй, не вини меня, я сейчас велю принести его тебе.
Чэн Цзин сидел напротив, грыз баранью ногу и усмехнулся: — Сама себе нафантазировала.
Лицо Лян Цинъяо ещё больше покраснело, рука, сжимавшая платок, впилась в ладонь.
Ци Юй отпил немного супа: — Ладно, всего лишь пирожное. Я велю упаковать ещё одно.
Выражение лица Лян Цинъяо менялось снова и снова: — Брат Юй не винит меня, но это пирожное всё равно не от брата Юя мне. Мне оно не нужно. Я сейчас велю отнести его обратно в экипаж брата Юя.
Сказав это, она встала и, словно обидевшись, вышла из отдельной комнаты.
Как только дверь закрылась, Чэн Цзин бросил недогрызенную баранью ногу обратно в миску, облокотился на руку и рассмеялся во весь голос, поддразнивая Ци Юя: — Эй, она ждёт, чтобы ты её утешил.
Ци Юй взглянул на него и лениво сказал: — Я её не обижал.
С детства она такая, чуть что — обижается.
Он, Ци Юй, тоже вырос в золотой колыбели. Не говоря уже о графине, даже принцессу он никогда не утешал.
Чэн Цзин с улыбкой покачал головой, протягивая слова: — Кто бы мог подумать, что наш второй господин Ци, даже женившись, останется пнём.
Ци Юй слышал это много раз. Хотя он считал это не очень хорошими словами, ему было лень спорить.
— Как твоя жена? — снова спросил Чэн Цзин.
Глаза Ци Юя тут же настороженно уставились на него, словно у кошки, которая мгновенно подняла хвост.
— Эй, — Чэн Цзин поспешно махнул рукой и очень честно сказал: — Не думай о плохом!
Я просто вижу, что ты к ней относишься немного иначе, вот и спрашиваю.
Он добавил: — До свадьбы был весь расстроенный, не хотел на ней жениться, а прошло всего несколько дней, и уже берёшь ей пирожные. Значительно вырос, учитель очень доволен.
Ци Юй, держа в руке обглоданную баранью ногу, бросил её в него: — Не смей пользоваться моим, второго господина, положением!
Чэн Цзин с улыбкой увернулся, поднял подбородок и с интересом сказал: — Второй господин, расскажи подробнее.
Ци Юй вытер руки и пробормотал: — Она очень послушная.
Чэн Цзин не удивился.
Он видел много дочерей знатных семей: одни высокомерные, другие робкие и пугливые. Похоже, эта Се относится ко вторым.
В чём-то похожа на ту.
— Ты раньше не говорил, что тебе не нравятся девушки из знатных семей, которые ведут себя чопорно? Почему же теперь влюбился? — спросил Чэн Цзин.
— Раньше я думал, что она такая же, как те принцессы и графини, которые учились правилам во дворце, либо совсем отупели, либо плакали. Откроет рот, и всё у неё "не по правилам" или "не по сердцу", ужасно надоедливые.
Но она не такая. Она хоть и соблюдает правила, но не занудна и не ограничивает меня. А ещё ночью...
Ци Юй, говоря это, неловко кашлянул и замолчал.
Чэн Цзин почувствовал, что что-то не так, подмигнул ему, пошло улыбнулся и спросил: — А ночью как?
— Тебе не стоит слушать, — сказал Ци Юй.
Слегка подняв подбородок, он выглядел очень гордым.
Чэн Цзин фыркнул и пренебрежительно сказал: — Всего лишь те дела между мужчиной и женщиной, думаешь, мне интересно слушать?
Ци Юй тут же скривил губы, выражая отвращение: — Мерзко.
Чэн Цзин: — ?
— Просто... — Ци Юй снова смутился и тихо сказал: — Я вчера ушёл, рассердил её, и она выгнала меня в кабинет. Ты много утешал девушек, подумай за меня, как мне её утешить?
Чэн Цзин тут же рассмеялся, развязно поджав ногу: — Утешать? Ты, второй господин Ци, кого когда-либо утешал?
Даже Лян Цинъяо, пообижается пару дней, а потом сама успокоится.
Эти слова явно были насмешкой над ним. Ци Юй пнул его: — Я, господин, сам хочу утешить свою жену, и что с того?
Чэн Цзин увернулся от его сильного удара: — Девушки любят в основном румяна, пудру, одежду и украшения. Потрать на это свои деньги.
Ци Юй немного подумал и покачал головой: — Мне кажется, ей не нравятся эти пошлые вещи из золота и серебра. Зато я видел, как она дважды читала книги.
— Тогда угождай её вкусам, — Чэн Цзин запрокинул голову, отпил вина и равнодушно сказал.
Второй господин Ци послушался совета, быстро встал и направился к выходу, громко сказав: — Сегодняшний счёт за тобой!
Чэн Цзин не стал с ним спорить, взял кувшин с вином и подошёл к окну, наблюдая, как второй господин Ци радостно садится в экипаж, и кучер погоняет лошадей.
Цок, цок, очень весело.
Ци Юй направился прямо в самую большую книжную лавку в Еду, положил серебряный слиток в руку лавочника и сказал: — Упакуйте мне самые продаваемые книги отсюда, вы понимаете.
Лавочник, встретившись с его взглядом, на мгновение замер, затем понимающе улыбнулся: — Господин, подождите.
Через четверть часа Ци Юй вышел из книжной лавки с пачкой книг, шагая легко.
Он так щедр, купил ей столько всего, она ведь, наверное, больше не сердится?
(Нет комментариев)
|
|
|
|