Цзо Сюсянь и остальные девушки направились в главный зал. Чу Ин, как младшая хозяйка дома, пыталась убедить всех замять инцидент, но знатные девушки, больше всего ненавидящие подобные интрижки, лишь посмеивались в ответ. Однако, как и все женщины, они были большими любительницами сплетен и не смогли удержаться от соблазна поделиться новостью, шепнув на ухо своим матерям или бабушкам.
Хотя никто не осмелился открыто рассказать о случившемся старшей госпоже Чу, она заметила удивление на лицах гостей и гнев, исказивший лицо госпожи Чэнь. Позвав к себе Чу Ин, она спросила, что произошло. Чу Ин, понимая, что скрывать правду бесполезно, тихо рассказала бабушке о случившемся.
Услышав рассказ внучки, старшая госпожа Чу покраснела от стыда. Этот младший сын, рожденный, когда ей было уже сорок лет, был ее любимцем. Она и представить не могла, что он способен на такую бесстыдную выходку. Старшая госпожа Чу отвела госпожу Чэнь в тёплые покои для разговора с глазу на глаз.
Госпожа Чэнь разрывалась между противоречивыми чувствами. Ей было больно за дочь, но теперь, когда все знали о случившемся, репутация Чэнь Цяньжань была запятнана, что могло осложнить поиски жениха.
Чэнь Цяньжань, несмотря на пережитый шок, сохраняла спокойствие. Она утешала мать: — Раз уж все стало известно, репутация пострадала у всех. Даже если эта Шэнь Хэ выйдет замуж за молодого господина Чу, она не будет счастлива. Я позабочусь о том, чтобы все обвинения пали на нее. Не волнуйтесь, мама. Выходить замуж за такого человека только ради сохранения репутации — вот что было бы для меня настоящим позором.
Госпожа Чэнь погладила дочь по щеке и вздохнула. Ее девочка была слишком прямолинейна. «Что ж, — подумала она, — выход замуж за человека высокого положения всегда сопряжен с трудностями. Репутация — дело наживное. У меня всего одна дочь, в крайнем случае, найду ей мужа из семьи попроще, может, тогда она будет счастлива».
Старшая госпожа Чу заверила госпожу Чэнь, что семья Чу обязательно уладит этот вопрос. Чэнь Цяньжань станет главной женой, и никто не сможет пошатнуть ее положение, а Шэнь Хэ может стать наложницей. Однако госпожа Чэнь настаивала на расторжении помолвки и последующем принятии Шэнь Хэ в качестве наложницы. Она аргументировала это тем, что, если муж не любит жену, ей не будет жизни в его доме, даже если она родит ему детей. Она ни за что не отдаст свою дочь замуж за такого мужчину. Раз уж Чу Чаошэн обидел ее дочь, помолвку нужно расторгнуть, а Шэнь Хэ взять в наложницы. Так все будут знать, что пострадавшей стороной является Чэнь Цяньжань. Пусть лучше над ними посмеются, чем ее дочь загубит свою жизнь.
Пока мать разговаривала со старшей госпожой Чу, Чэнь Цяньжань обсуждала ситуацию со своими подругами. После праздника цветов по столице поползли слухи. Говорили, что Шэнь Хэ, завидуя Чэнь Цяньжань, тайно преследовала Чу Чаошэна по всему саду, пока их не застали вместе. Семья Чэнь всегда хорошо относилась к Шэнь Хэ, которую они взяли на воспитание, а Чэнь Цяньжань великодушно уступила ей возможность выйти замуж за молодого господина Чу. Однако семья Чу, не одобряя поведение Шэнь Хэ, согласилась взять ее только в наложницы.
Семья Чэнь хранила молчание, не отвечая на расспросы любопытных. Чэнь Цяньжань же часто посещала храмы, молилась и слушала проповеди монахов, демонстрируя всем свое спокойствие. Вскоре семьи Чэнь и Чу официально расторгли помолвку. Одни говорили, что сын серьезно заболел и семья Чу не хотела портить жизнь Чэнь Цяньжань. Другие — что, несмотря на расторжение помолвки, Шэнь Хэ так сильно любила Чу Чаошэна, что ей позволили выйти за него замуж, чтобы «исцелить» его своей любовью, но только в качестве наложницы.
В доме Чу старшая госпожа поселила Шэнь Хэ в своей молельне, где та должна была три года молиться за здоровье Чу Чаошэна. Она сможет стать его наложницей только после того, как он выздоровеет, женится на главной жене и у него родится наследник.
Хотя на празднике цветов произошло много интересного, все только и говорили о скандале с Чу Чаошэном и Шэнь Хэ.
По дороге домой Су Су сказала матери: — Мне нравится Чэнь Цяньжань.
Госпожа Су обняла дочь: — В такой ситуации пострадала репутация всех участников. Мы не должны поступать так опрометчиво, нанося вред и себе, и другим.
— А как бы ты поступила, мама? — спросила Су Су.
— Это действительно сложная ситуация, — задумалась госпожа Су. — Не расторгать помолвку — значит загубить свою жизнь. Расторгнуть — значит навредить репутации всей семьи. Хорошо, что Чэнь Цяньжань — законная дочь, и ее мать за нее заступилась. Будь она дочерью наложницы, ей пришлось бы выйти замуж, чтобы там ни было.
Внезапно госпожа Су твердо сказала: — Я обязательно защищу вас и не позволю никому вас обидеть. А когда буду выбирать вам мужей, то ни за что не выберу таких мужчин, как Чу Чаошэн. Для женщины самое главное — хороший муж и хорошая свекровь.
Су Юй, будучи старше, засмущалась, услышав разговор о замужестве, и промолчала. А вот Су Су, как всегда, была непосредственна. С восхищением глядя на мать, она сказала: — Ты самая лучшая, мама!
Госпожа Су, не удержавшись, ущипнула Су Су за пухлую щечку: — А моя дочка самая милая.
Все трое, довольные, вернулись домой.
Дома старшая госпожа Су и госпожа Су обсуждали случившееся. Старшая госпожа Су, прожившая долгую жизнь, только покачала головой. Она сама много лет провела в борьбе за место под солнцем и хорошо знала все тонкости дворцовых интриг. Взяв невестку за руку, она сказала: — Вот почему нельзя брать на воспитание родственниц. Если у кого-то из них трудное положение, лучше отправить их в монастырь, а когда подрастут, выдать замуж и дать приданое. Так будет лучше для всех. Воспитывая их в своем доме, ты рискуешь вырастить себе врага. Ведь они тебе не родные по крови, и ты никогда не будешь для них по-настоящему близким человеком.
Су Су полностью согласилась с бабушкой и записала ее слова в свой маленький блокнот. Она решила создать журнал светской хроники, чтобы заработать денег, конечно, тайно. Она еще не знала, что очень скоро мать наймет ей множество учителей, которые не дадут ей скучать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|