Глава 2 (Часть 1)

2

Гао Сюлин убирала маленький обеденный стол. Увидев, что Цзян Юэ вернулась с пустыми руками, она встала и спросила:

— Юэюэ, ты не принесла контейнер?

Вопрос застал Цзян Юэ врасплох. Она замерла на пару секунд, прежде чем ответить:

— Я... я забыла.

Гао Сюлин с улыбкой покачала головой:

— Ладно, ничего страшного. Как раз вечером отнесу Лэю кое-что.

Гао Сюлин была учительницей китайского языка в начальной школе, через два-три года она должна была выйти на пенсию. Почти все дети во дворе, ровесники Цзян Юэ, были её учениками, и Линь Лэй не был исключением.

Все учителя, которые когда-либо учили Линь Лэя, любили его. Этот ребёнок был невероятно умён: любую, даже самую сложную задачу, он схватывал на лету, стоило лишь намекнуть. Он был очень способным к самообучению для своего возраста.

Малоразговорчивый, надёжный... Если бы он родился в хорошей семье, не говоря уже о большем, просто если бы ему дали спокойно учиться, его будущее было бы безграничным.

Но он родился в семье Линь...

Какая жалость.

Днём Цзян Юэ сидела за маленьким деревянным столом и делала уроки, а Гао Сюлин, надев очки для чтения, сидела рядом и шила.

Она использовала кусок чистого хлопка чёрного цвета — ткань, которую в прошлом году привезла тётя с фабрики из другого города, сказав, что это бабушке на верх обуви или на простыни.

Цзян Юэ, подперев подбородок рукой, некоторое время наблюдала, а потом вдруг спросила:

— Бабушка, эта одежда выглядит такой большой и свободной, наверное, она не для меня?

Гао Сюлин поправила очки, съехавшие на кончик носа, и усмехнулась:

— Угадала. Скоро осень. После того как сшила простыню, остался кусок ткани, вот я и решила сшить Лэю рубашку.

— Такой большой парень, мать его бросила, отец такой... живёт одним днём. Сердце кровью обливается, когда смотришь на него. У нас жизнь более-менее сносная, если можем помочь — надо помогать.

Услышав это, Цзян Юэ почувствовала тепло в груди:

— Бабушка, ты такая добрая.

Гао Сюлин с улыбкой потрепала её по волосам:

— Давай, делай уроки.

*

Вечером, когда бабушка вернулась, отнеся ужин, Цзян Юэ сидела за маленьким деревянным столом в главной комнате и читала книгу. Это был старый экземпляр «Сна в красном тереме» из бабушкиной коллекции, толстая обложка уже пожелтела.

Гао Сюлин с улыбкой подошла и села рядом, похлопав поглощённую чтением девочку по голове:

— Это оригинальная версия, ты понимаешь её?

Цзян Юэ подняла голову, немного смутившись:

— Понимаю частично, но в общих чертах улавливаю смысл. Мне кажется, это очень интересно.

Гао Сюлин удовлетворённо кивнула:

— Ничего, не торопись. Если что-то непонятно, можешь спрашивать у бабушки.

Цзян Юэ послушно кивнула:

— Бабушка, как там Линь Лэй?

Упомянув Линь Лэя, Гао Сюлин невольно вздохнула:

— К счастью, мама Сяоли быстро позвала людей на помощь. У Лэя сейчас только поверхностные раны, но доктор сказал, что у него лёгкое сотрясение мозга, и ему нужно хорошо отдохнуть некоторое время.

Увидев омрачённое лицо бабушки, Цзян Юэ тоже погрустнела.

Через несколько лет, когда речь заходила о Линь Лэе, все восхищались его деловой хваткой и богатством, его благотворительная деятельность была неисчислима. Но мало кто знал, сколько страданий и мучений он перенёс в юности.

Заметив, что девочка выглядит такой же обеспокоенной, как и она сама, Гао Сюлин невольно улыбнулась. Она достала из кармана коробочку, похожую на крем для кожи:

— Я взяла это у доктора Ло из клиники. Доктор Ло сказал, что у него есть одноклассник, дерматолог в Городской народной больнице. Если после этой коробочки улучшений не будет, бабушка отвезёт тебя в городскую больницу.

Цзян Юэ послушно кивнула:

— Хорошо, тогда я сначала пойду умоюсь.

Её кожная аллергия прошла только к старшей школе, причём несколько раз случались очень серьёзные обострения, она чуть не умерла. Бабушка потратила много денег на её лечение, а в свободное время подрабатывала репетиторством.

Именно из-за этого она, возвращаясь домой в снежный день, неосторожно упала. После этого её здоровье стало ухудшаться, и вскоре она покинула этот мир.

Подумав об этом, Цзян Юэ незаметно сжала кулаки. Она ни за что не допустит повторения трагедии.

*

Хотя бабушка была интеллигентным человеком, с мягким и добрым характером, её судьба была нелёгкой.

Дедушка умер от болезни несколько лет назад, трое детей работали в других городах и редко приезжали домой. Теперь она осталась одна в этом городке. Помимо работы, ей приходилось заботиться о Цзян Юэ.

Впрочем, хорошо, что Цзян Юэ была рядом, так она не чувствовала себя совсем одинокой.

Через несколько дней начинался учебный год, учителям нужно было заранее прийти в школу на собрание и подготовиться.

Гао Сюлин боялась, что не успеет вернуться к обеду, поэтому заранее приготовила еду и оставила её в котле, наказав Цзян Юэ, что если та проголодается, нужно просто подбросить дров, разогреть и поесть.

В то время в городке у всех были отдельные дома, а на кухнях использовали очаги с котлами, которые топили дровами, ветками, бобовыми стеблями и соломой с полей. Достаточно было подбросить немного дров, чтобы разогреть еду.

Сейчас был конец августа, удушающая летняя жара уже начала спадать.

Гао Сюлин умела создавать уют. У входа она посадила хурму и османтус, а перед кухней разбила небольшой огородик. Вокруг забора она разбросала семена космеи, которые сейчас, в сезон цветения, радовали глаз пышным ростом.

После того как Гао Сюлин ушла в школу, Цзян Юэ сидела в доме, читала книги и решала задачи.

У бабушки было много книг: помимо художественной литературы, были учебники и пособия по всем предметам для средней и старшей школы.

Цзян Юэ осенью должна была пойти во второй класс средней школы. Пользуясь тем, что учёба ещё не началась, она уже принялась самостоятельно изучать материал третьего класса и старшей школы. Хотя это называлось самообучением, на самом деле это было скорее восстановлением памяти, повторением пройденного.

В прошлой жизни из-за постоянно ухудшающегося состояния кожи, которая была настолько поражена, что она не могла показываться людям, она многие годы жила в состоянии неуверенности и низкой самооценки, боясь даже разговаривать с людьми, не говоря уже об учёбе.

Внезапная смерть бабушки в год окончания старшей школы стала для неё ещё большим ударом, что привело к провалу на вступительных экзаменах и поступлению в третьесортный университет.

Переродившись, она твёрдо решила хорошо учиться.

Подумав об этом, Цзян Юэ вдруг вспомнила пожар из прошлой жизни.

Зная, что огонь был сильным и неконтролируемым, тот мужчина, словно обезумев, в одиночку бросился в самое пекло и отчаянно вынес уже едва дышащую девушку.

С тех пор как она очнулась, она постоянно думала: кто же был тот мужчина?

Пока Цзян Юэ была погружена в свои мысли, сзади вдруг раздались два слегка знакомых голоса.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение