Глава 9 (Часть 2)

За несколько дней до начала учебного года Линь Лэй снова столкнулся с Лю Цзайхуа на горе Волуншань. Тот собирал травы вместе с несколькими людьми.

Больше всего Линь Лэя удивило то, что два вида трав в их плетёных корзинах были точно такими же, как в его холщовой сумке. Это означало, что Цзян Юэ была права.

Лю Цзайхуа был отцом Лю Дачжуана и дядей Шэн Гоцяна по материнской линии. Их семьи были в хороших отношениях, поэтому Лю Цзайхуа часто приезжал с сыном в Лушуйчжэнь навестить родственников.

На первый взгляд это выглядело как визит к родственникам, но на самом деле он больше напоминал заискивание.

Дедушка Шэн Гоцяна, когда был начальником полицейского участка, был в хороших отношениях со многими чиновниками. То, что Лю Дачжуан с его плохими оценками смог поступить в старшую школу Цинхэ, было полностью заслугой его деда.

Лю Цзайхуа много лет занимался бизнесом и имел кое-какой капитал, но в последние годы ему не везло, дела шли плохо, и он надеялся, что когда-нибудь ему удастся поправить своё положение благодаря тестю.

Все члены этой семьи были высокомерными и смотрели на Линь Лэя свысока. Юноша прекрасно это понимал.

Поэтому, встретив их на полпути к вершине горы, Линь Лэй быстро спрятался, нашёл заросшую тропинку и спустился с горы.

Вернувшись, он сразу же рассказал об этом Цзян Юэ.

Девочка, казалось, ничуть не удивилась. Она спокойно закрыла тетрадь с упражнениями: — Гора Волуншань такая большая, к тому времени, как ты их встретил, они, возможно, уже всё знали. Послезавтра торговец, скупающий травы, точно повесит объявление на улице Синфуцзе. Тогда мы отнесём ему высушенные травы и продадим.

Услышав её уверенный голос, Линь Лэй с удивлением посмотрел на неё.

Девочки её возраста обычно играют в классики и резиночку с друзьями, дуются из-за конфеты, а она так спокойно ко всему относится, как взрослая.

Юноша опустил глаза и сделал глоток холодного чая. Его голос был ровным, без каких-либо эмоций: — Почему ты мне помогаешь?

Услышав этот вопрос, Цзян Юэ почувствовала укол совести, её голос стал тише: — Ты же пострадал, спасая меня. У меня даже нет денег, чтобы оплатить тебе прививки, тебе приходится самому зарабатывать…

Линь Лэй сжал пальцами чашку, его голос стал глубже: — Только поэтому?

Он говорил так тихо, что Цзян Юэ не расслышала и переспросила: — Что?

Юноша покачал головой: — Ничего. Я пойду. Если будут новости, дай мне знать.

Наблюдая, как его прямая спина исчезает за воротами двора, Цзян Юэ сглотнула. Ей показалось, что он снова стал похож на ледяную глыбу, от которой веет холодом.

*

Цзян Юэ не ошиблась со временем. За два дня до начала учебного года на улице Синфуцзе вдруг стало оживлённо. Даже Чжао Хунмэй, которая обычно держалась гордо и редко общалась с соседями, вышла из дома.

Цзян Юэ решила, что, должно быть, приехал скупщик трав. Надев свою панаму с широкими полями, она тоже присоединилась к толпе.

Приёмный пункт был устроен очень просто: небольшой деревянный стол, похожий на школьную парту, над которым был установлен большой зонт от солнца с зелёной надписью «gg».

Стол, похоже, принесли откуда-то со двора, на одной из ножек были серо-белые пятна грязи, а на столешнице было много вырезанных надписей, делавших её неровной.

Рядом со столом стояли безмены. За столом сидел худой мужчина средних лет, закинув ногу на ногу.

У мужчины было худое лицо, глаза с лёгкой впадинкой, в которых поблёскивали хитрые искорки.

В руках он держал бухгалтерскую книгу и ручку, на поясе висела чёрная сумка, набитая чем-то, вероятно, деньгами, привлекавшая внимание окружающих.

Перед безменами висела простая маленькая доска, на которой неровным почерком были написаны цены.

Буплерум: 6 юаней за килограмм.

Подорожник: 4 юаня за килограмм.

Дендробиум: 3,8 юаня за килограмм.

Малина: 4,5 юаня за килограмм.

Всего четыре вида трав. Увидев последние два, Цзян Юэ что-то вспомнила. Точно, как она могла забыть про дендробиум и малину!

Когда собралось достаточно людей, худой мужчина заговорил.

Он достал из отверстия в столе полиэтиленовый пакет с несколькими видами трав.

Мужчина, держа сигарету в пожелтевших от дыма пальцах, по очереди показывал травы и рассказывал об их внешнем виде, особенностях сбора и цене после сушки.

Не успел он закончить, как кто-то спросил: — Правда, что ли? Эта трава повсюду растёт, и за неё деньги платят?

Мужчина, улыбаясь, указал на него сигаретой: — Вот вы и не знаете! Любая трава может быть лекарством, всё зависит от того, умеете ли вы её использовать. Больницам это нужно, а я занимаюсь сбором, зарабатывая своим трудом. А как её использовать, нужно спрашивать у врачей.

Не успел он договорить, как кто-то ещё крикнул: — Ты точно заплатишь столько, сколько написано на доске?

Худой мужчина затянулся сигаретой и, оскалившись, ответил: — Если качество трав хорошее, я заплачу всё до последней мао.

Выслушав его, Цзян Юэ первым делом решила вернуться и позвать Линь Лэя. За последние дни они насушили около нескольких десятков килограммов трав, самое время их продать.

Но, обернувшись, она увидела Линь Лэя, стоящего, скрестив руки на груди, у стены неподалёку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение