Банкет для смотрин

Банкет для смотрин

Передо мной стояло больше десяти молодых и красивых божеств мужского пола.

Тяньди подошел ко мне: — Дицзюнь, не волнуйтесь, Маленький принц уже передал ваши требования. Всех этих кандидатов ваш внук отбирал лично. Гарантирую: семьи у них безупречные, наложниц нет, занимают гражданские должности, боевой силой не обладают. Если кто-то вам понравится, он тут же сможет войти в Мяояньгун в качестве мужа.

Я: — …

— Дицзюнь, приглянулся ли вам кто-нибудь? — продолжал заискивать Тяньди.

— Пусть убираются, — сказала я бесстрастно.

— Ох, тётушка моя! Семьи этих юношей очень серьезно отнеслись к этому делу. Посмотрите, третий слева — второй сын старейшины клана лис, пятый справа — третий принц Владыки Южного Моря, а рядом с ним…

— Достаточно, — я потерла переносицу.

— Поэтому, как бы то ни было, примите их, пожалуйста. Вашему внуку ведь нужно будет как-то отчитаться перед их семьями, верно? — Тяньди в этот момент подлизывался так усердно, что мог бы побрататься с питомцами, которых держал Чжохуа.

— Ты ведь на самом деле хочешь продать меня, чтобы наладить связи? — не удержалась я от язвительного замечания.

— Как такое возможно! — возмутился Тяньди с праведным видом.

— Ваш внук искренне заботится о вашем счастье на всю жизнь! Посмотрите, вы ведь уже в таком возрасте…

Не успел Тяньди договорить, как я выбросила его из Мяояньгуна.

Божества в зале, ставшие свидетелями этой сцены, замерли. Те, кто посмелее, еще могли встретиться со мной взглядом, а трусливые уже дрожали.

На мгновение воцарилась полная тишина.

— А, это… Только что госпожа и Тяньди демонстрировали новый метод пространственного перемещения, разработанный госпожой. Хотя выглядит это не слишком изящно, но позволяет Тяньди мгновенно вернуться в Небесный Дворец, ха-ха-ха, — попытался спасти положение Чжохуа.

Умение Чжохуа врать с честными глазами становилось все лучше и лучше, он явно перенял мое мастерство.

Божества в зале, прожившие не один десяток тысяч лет в свите своих старших, прекрасно понимали небесную истину о том, как важно подыграть.

Один-два смельчака начали меня расхваливать: — Давно слышали о совершенствовании Дицзюнь в Дао, и сегодня воочию убедились, что слухи не лгут. Младший бессмертный восхищен.

Я скромно ответила на комплимент: — Что вы, что вы, этот метод еще требует доработки.

Остальные божества тоже подхватили, и вскоре я оказалась в центре витиеватой лести.

.

— Наконец-то закончилось, — я лежала на кровати, не желая двигаться.

— Еще нет, госпожа. Маленький принц устроил для вас более ста банкетов для смотрин. Я отменил все, что мог, но вам осталось посетить еще семнадцать обязательных мероприятий, — заботливо напомнил мне Чжохуа эту жестокую правду.

— Неужели нельзя схватить этого мальчишку Пинъаня и вернуть обратно?

— Нельзя, госпожа. На проповедях Будды устанавливают защитные формации. Если вы попытаетесь прорваться силой, восемь архатов, поддерживающих формацию, могут погибнуть от обратного удара.

— Ну и пусть погибают, — я приготовилась действовать.

— Не надо, госпожа! Тогда отношения между Тяньцзу и последователями Будды будут окончательно разрушены! Тяньди замучает вас своими нравоучениями до смерти! Если вас замучают до смерти, Чжохуа тоже не будет жить! Если вы собираетесь идти, то только через труп Чжохуа! — Чжохуа неизвестно откуда достал белую шелковую ленту и тут же попытался повеситься.

Я сдержала готовый сорваться удар: — Поменьше читай романы, которые тебе одалживает Комочек. Бессмертный, повесившись, не умрет и за час. Если ты действительно хочешь умереть, лучше я помогу тебе одним ударом.

— Госпожа, вы не можете так поступать с Хуахуа! — Чжохуа спустился, вернулся в свою истинную форму и мгновенно запрыгнул на меня. — Госпожа, пообещайте Хуахуа, потерпите на этот раз, хорошо? Мяу~

Я молчала. Чжохуа терся об меня и всячески ластился.

Раньше он был таким высокомерным котом, но после перерождения почему-то стал таким милым.

Я не могла убить Чжохуа.

Он был последним, что оставил мне Сы Хэн.

Восемьсот тысяч лет назад Сы Хэн попросил меня позаботиться о Чжохуа. Но кто бы мог подумать, что тот, полагаясь на контракт жизни и смерти с Сы Хэном, последует за ним в его формацию. Воистину, преданность слуги господину тронула небо и землю, а мне хотелось избить их обоих до полусмерти.

Это был первый раз, когда Сы Хэн меня не послушал.

Сколько бы я ни кричала и ни плакала снаружи, он так и не обернулся.

Когда формация рассеялась, я перерыла все руины, но в итоге нашла лишь почти исчезнувший изначальный дух кота.

Я питала этот изначальный дух пятьсот тысяч лет, чтобы он стабилизировался, а затем еще сто тысяч лет ушло на то, чтобы Чжохуа обрел форму.

Он забыл все, что было раньше, и считал себя просто маленьким диким котом из Мяояньгуна, которого я обратила.

Так как же я могла причинить ему вред?

Я беззастенчиво тискала этого кота, которого раньше и погладить было нельзя, наслаждаясь его сопротивлением и выражением оскорбленного достоинства. Наигравшись вдоволь, я сказала: — Я постараюсь. Если все испорчу, то ничего не поделаешь.

— Госпожа! — Чжохуа был недоволен таким ответом.

— Покружись, — сказала я бесстрастно.

Чжохуа повиновался.

— Дай лапу.

Чжохуа явно был недоволен, но все же протянул лапу.

— Полай, как Сяотянь.

Чжохуа замолчал.

— Верь в себя, ты сможешь, — подбодрила я.

— Гав, гав! — произнес Чжохуа с видом полного отчаяния.

Я с удовлетворением слушала собачий лай, исходящий из кошачьей пасти Чжохуа, чувствуя успех своего воспитания. Чувство неудачи, испытанное с Комочком, значительно ослабло. Затем я сказала: — Какой послушный Хуахуа, ты становишься все более и более покладистым.

Сказав это, я покинула главный зал, оставив Чжохуа в полном оцепенении.

.

Чжохуа действительно заботился обо мне.

Если бы я была просто Сияо, я могла бы оскорблять знатные семьи как угодно.

Но я была Верховным божеством Тяньцзу, и мне приходилось уравновешивать силы.

Хотя я и отошла от дел, я не могла настроить их всех против Тяньцзу.

Поэтому, несмотря на свое крайнее недовольство, мне приходилось с каменным лицом посещать каждый банкет для смотрин.

.

Время летит стрелой, дни и луны сменяют друг друга.

Я знаю, что это избитое выражение, но моя жизнь в последнее время была именно такой.

Каждый день я общалась с разнообразными юнцами, которые были младше меня на шестьсот-семьсот тысяч лет, слушала их рассуждения от поэзии до философии божественной жизни. Вечером, уставшая как собака, возвращалась в Мяояньгун и ложилась пластом. На следующий день, еще до рассвета, Чжохуа будил меня, чтобы привести в порядок, а затем я снова отправлялась на смотрины.

И так день за днем, без конца и края.

.

Семнадцатый банкет для смотрин.

Последний. Говорят, на этот раз кандидат всего один.

Я была очень рада. После смотрин я, вероятно, смогу вернуться в Мяояньгун и немного поспать.

После этого я обязательно уединюсь на три года и прочитаю все романы мира, чтобы утешить свою измученную душу.

С таким радостным настроением я отправилась на встречу в назначенное Тяньди место.

— Ах, Яояо, иди скорее сюда! Я так по тебе соскучился~

У столика для банкета мне энергично махал рукой какой-то крикливо одетый в красное бог-пижон.

Я глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться, и в бесчисленный раз подавила желание убить это божество.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Банкет для смотрин

Настройки


Сообщение