Глава 9. Это еще не конец (Часть 1)

— Эй, вы! Подъем, подъем!

Шэнь И вошла в комнату, держа четыре контейнера с едой. Горячие поначалу, они уже успели остыть до приятной теплоты.

Видя, что все трое все еще крепко спят, обняв одеяла, Шэнь И почувствовала бессилие. Она подошла и стащила одеяла с Му Нань и Жэнь Синь. Потеряв теплое укрытие, девушки тут же проснулись от внезапного холода. Услышав их недовольное ворчание за спиной, Шэнь И беспомощно улыбнулась:

— Ладно вам, я уже купила завтрак. Он на столе, берите сами.

При этих словах недовольство девушек мгновенно улетучилось. Они оделись, взяли свои туалетные принадлежности и отправились умываться.

Подойдя к кровати Сюй Тянь, Шэнь И смягчилась, и ее голос стал тише:

— Сюй Тянь, вставай завтракать.

— Я не голодна.

— Даже если не голодна, нужно вставать. Даже если тяжело отпустить, нужно продолжать жить. Неужели ты откажешься от нас из-за такого лицемера? Сюй Тянь, он — не весь твой мир!

Голос Шэнь И вдруг стал строгим. Но сейчас эта неприятная правда действовала куда лучше ласковых уговоров.

— Шэнь И, я хочу побыть одна.

— Сюй Тянь, мы дали тебе время. Не будь такой ненасытной!

Каждое слово било Сюй Тянь прямо в сердце.

«Фух». Откинув одеяло, Сюй Тянь села на кровати. Глаза были красными и опухшими, но взгляд стал яснее, словно сумбурные мысли в голове немного рассеялись.

Она прислонилась к стене и посмотрела на серьезное лицо Шэнь И. Сюй Тянь улыбнулась — улыбкой, в которой смешались благодарность, беспомощность, грусть и облегчение.

— На самом деле, я не так уж сильно расстроена, как вы думаете. У меня счастливая, благополучная семья, поэтому я никогда не считала себя Золушкой. А когда внезапно появился Ли Вэй, этот принц без белого коня, счастье показалось мне слишком нереальным. Встречаясь с ним, я все время была как во сне. Только когда я случайно услышала о его прошлых похождениях, у меня в голове зазвенели тревожные звоночки, и я очнулась. Я не считаю себя какой-то ослепительной красавицей, так с чего бы ему влюбляться в меня с первого взгляда? Раньше я была слишком наивна.

Шэнь И внимательно слушала каждое слово. Проницательность и здравомыслие Сюй Тянь удивили ее. В то же время она вздохнула про себя, поняв, что сама видит ситуацию не так ясно, как Сюй Тянь.

Слова Сюй Тянь стали для Шэнь И своего рода напоминанием. Возможно, она была слишком упрямой, слишком упорной…

Шэнь И улыбнулась:

— Ешь.

— Хе-хе. — В этот момент Сюй Тянь рассмеялась от души — беззаботно, необъяснимо. Но Шэнь И показалось, что Сюй Тянь очень, очень красива.

Прошел еще год. Весной, когда расцвели цветы, они случайно встретились. Шэнь И уже не помнила, в который раз она сталкивается с Чэнь Бэем. Финансовый и архитектурный факультеты находились далеко друг от друга, и раньше, если бы Шэнь И не старалась специально, таких «случайных» встреч было бы не так много.

— Привет, — равнодушно поздоровалась Шэнь И, делая вид, что просто осматривается по сторонам. «Той белой лилии» рядом не было. Неужели что-то новое?

Чэнь Бэй посмотрел на Шэнь И, кивнул, но ничего не сказал, как и всегда.


— Шэнь И, не хочешь выступить со мной на сцене?

Перед ней стоял Фан Мо в докторской мантии. Глядя на квадратную докторскую шапочку на его голове, Шэнь И едва сдерживала смех.

— Конечно! — согласилась она. Как она могла отказать в просьбе старшекурснику, который вот-вот покинет университет?

— Дорогие студенты! По просьбе выпускников, которые скоро покинут наш Университет S, мы добавляем специальный номер в программу. Надеемся, что студенты, чьи выступления запланированы позже, не будут возражать. Приглашаем на сцену выпускника четвертого курса Фан Мо и студентку второго курса финансового факультета Шэнь И с песней «Позже». Ваши аплодисменты!

Не успел ведущий закончить, как зал взорвался бурными овациями.

Шэнь И со своей любимой гитарой и Фан Мо стояли по разные стороны сцены. Зазвучала фоновая музыка, Шэнь И тронула первую струну, и они одновременно запели:

— Позже я наконец научилась любить, но жаль, что ты давно ушел, исчез в людском море. Позже, сквозь слезы, я поняла: некоторых людей, упустив однажды, уже не вернешь…

Эти строки вызвали бурю аплодисментов. Атмосфера, наполненная романтикой, достигла апогея.

… …

— Может быть, это никогда не повторится: был мальчик, который любил ту девочку…

— Может быть, это никогда не повторится: была девочка, которая любила того мальчика…

Кому Шэнь И пела эти слова? Возможно, она и сама не знала.

Намеренно измененная строчка, взгляд, понятный только им двоим, улыбка, озарившая сердца многих, лицо, навсегда отпечатавшееся в памяти…


Любит ли Шэнь И Чэнь Бэя?

Нет.

Нравится ли Чэнь Бэю Шэнь И?

Нет.

Эти чувства — просто недоразумение.

Любит ли Сюй Тянь Ли Вэя?

Нет.

Нравится ли Ли Вэю Сюй Тянь?

Да.

Этот роман — просто шутка.

Любит ли Фан Мо Шэнь И?

Хотя это сильная симпатия, автор считает, что это не любовь.

Нравится ли Шэнь И Фан Мо?

Легкая симпатия, но она уже запала ей в сердце.

Экстра: Чэнь Бэй

Когда я был маленьким, мой отец умер. Мама растила меня одна. До того, как я пошел в школу, я с нетерпением ждал школьной жизни, потому что никто из соседских детей не хотел со мной играть.

Они все дразнили меня из-за того, что я из неполной семьи, говорили, что у меня нет отца, что я «дикий ребенок». Постепенно я перестал пытаться с кем-либо подружиться. Каждый раз, уходя на работу, мама запирала меня дома. Я не возражал, потому что даже если бы я вышел, со мной все равно никто бы не играл. Я предпочитал играть один дома.

Однажды мама сказала мне, что я могу пойти в детский сад.

Хотя я был еще маленьким, услышав это, я очень обрадовался. Я думал, что наконец-то смогу играть с другими детьми, наконец-то перестану один смотреть в стену.

(Эх… Думаю, никто не сможет понять, о чем тогда думал маленький Чэнь Бэй.)

По дороге в детский сад, когда мама вела меня за руку, мне было очень страшно. Я боялся, что даже в садике дети не захотят со мной играть.

И, конечно же, случилось то, чего я боялся больше всего. Из-за нее. Из-за Шэнь И.

В детском саду мы сидели за одной партой. Как только я сел на свое место и достал новую книжку, которую мне выдала воспитательница, она взяла цветные карандаши и начала чиркать в моей книге.

Я смотрел на испорченную книгу, и мне было так обидно. Я толкнул ее, а она села на пол и заревела, да еще и нажаловалась воспитательнице, что я ее толкнул без причины. Я хотел возразить, но слова застряли в горле. Я вспомнил, что мама наказывала мне перед уходом: не создавать проблем.

Воспитательница, конечно, поверила ей. Увидев мою разрисованную книгу, она отругала меня.

После этого я старался ее избегать, во всем ей уступал, во всем с ней соглашался.

Я думал, что так потихоньку и проведу свое время в детском саду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение