Глава 19. Беспокойство

Двусмысленные слова Наньгун Юньцзе мгновенно напомнили Ма Сяоюнь о той ночи.

Боль и унижение той ночи не позволяли ей испытывать ни малейшей симпатии к Наньгун Юньцзе. Она подсознательно оттолкнула его руку, обнимавшую ее за талию, и в панике сказала: — Простите, я еще не готова морально, пожалуйста, дайте мне еще один день.

Наньгун Юньцзе не стал принуждать Ма Сяоюнь. Он по-джентльменски отпустил ее и слегка кивнул: — Хорошо.

В следующую секунду Ма Сяоюнь с максимальной скоростью развернулась и бросилась к лифту.

Наньгун Юньцзе смотрел на Ма Сяоюнь, словно она в панике убегала. Его глубокие, непредсказуемые узкие черные глаза медленно сузились, выражая что-то странное.

В это время из другого лифта вышла Юй. Заметив Наньгун Юньцзе, Юй почтительно поклонилась: — Президент.

Наньгун Юньцзе повернулся и вошел в кабинет. Его высокая фигура застыла у панорамного окна. Голос, только что бывший мягким, стал ледяным, низкий тембр звучал так, словно исходил из зимнего ледника: — Нашли?

— Есть новости о госпоже Тан, но... — Юй замялась.

Наньгун Юньцзе холодно приказал: — Говорите.

— Мы нашли супругов, которые усыновили госпожу Тан, по информации, предоставленной директором детского дома. Однако эти супруги утверждают, что потеряли след госпожи Тан на шестой год после усыновления. В данный момент даже эти супруги не знают, где находится госпожа Тан, — сказала Юй.

Наньгун Юньцзе устремил свой равнодушный взгляд вперед, хрипло произнеся: — Продолжайте поиски. Даже если Тан Синь на краю света, я ее найду.

Юй кивнула: — Слушаюсь.

Вернувшись домой, Ма Сяоюнь заперлась в своей комнате.

Пока Ма Сяоюнь размышляла, из-за двери комнаты раздался голос Матери Ма.

Ма Сяоюнь поспешно встала и открыла дверь, стараясь скрыть бледность лица спокойной улыбкой, и ласково позвала: — Мамочка.

Мать Ма вошла в спальню Ма Сяоюнь и с беспокойством сказала: — Сяоюнь, мамочка видит, что ты в последнее время, как только приходишь домой, сразу прячешься в комнате. Что-то случилось? Мамочка очень волнуется за тебя.

Ма Сяоюнь поддержала Мать Ма и утешающе сказала: — Мамочка, я в порядке.

Мать Ма с болью в сердце сказала: — Ты выглядишь очень плохо. Если тебе действительно слишком тяжело, брось эту работу. Мамочке больно смотреть.

Ма Сяоюнь покачала головой: — Мамочка, я не устала, мне очень нравится эта работа.

Мать Ма села на край кровати Ма Сяоюнь и тихо вздохнула: — В этой жизни папочка и мамочка очень многим тебе обязаны. Ты страдала в детстве в приюте.

Когда Мать Ма упомянула приют, тело Ма Сяоюнь заметно вздрогнуло.

Мать Ма подумала, что реакция Ма Сяоюнь вызвана воспоминаниями о неприятном детстве в приюте, и поспешно обхватила мгновенно похолодевшие руки Ма Сяоюнь, ласково поглаживая их: — Дитя мое, папочка и мамочка очень рады, что ты смогла вернуться к нам. Мамочка очень тебя любит.

Никто не заметил, что глаза Ма Сяоюнь покраснели, а слезы навернулись на глаза.

Каждый раз, сталкиваясь с нежностью "родителей", Ма Сяоюнь чувствовала себя переполненной виной и самообвинением.

Да, никто не знал, что на самом деле она не родная дочь супругов Ма. Она всего лишь сирота, брошенная родителями в приюте. Она совершенно не заслуживает такой обеспеченной и комфортной жизни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение