Чэнь Минсюй

Чэнь Минсюй

— Лицинь, как там твои мутные дела с Литао и этой… как ее… А Цай?

На На безостановочно листала меню в телефоне.

— Что будешь пить? Латте? Мокко? Капучино?..

— Я не хочу кофе.

— Не хочешь кофе, зачем тогда позвала в кофейню?

— Просто хотела понюхать этот запах.

— Психопатка!

— Я и есть психопатка.

— Ай, ладно-ладно. Закажу тебе лимонад. Ну что, так и не расскажешь мне правду?

— О чем рассказывать?

— Этот Литао, постоянно сходит с ума, пишет мне в WeChat, ноет, как обиженная баба. Говорит намеками, не может прямо спросить, все время выпытывает о тебе.

— О? А что я? У меня с ним ничего нет! Я же познакомила его со своей подругой А Цай, почему он все ко мне лезет? Он такой нерешительный, просто ужас. Боится всего на свете.

— Я познакомила его с А Цай, он пару раз с ней встретился, а дальше дело не идет, только держит ее на крючке.

— Хм-хм, это мне понятно. Он, наверное, видит, что ты их познакомила, и стесняется тебе сказать.

— Он мне как-то обмолвился: мол, у нее сын, он чувствует себя в проигрыше!

— Так его дочь теперь тоже с ним живет, один-один, какой еще проигрыш?

— Говорит, не хочет растить чужого сына, вырастет и не будет его любить!

— Я так и знала! Если не нравится, так порви с ней, чего тянуть резину, как не мужик!

— Он все время спрашивает о тебе. Сколько ты лежала в больнице? Излечима ли эта болезнь? Не опасна ли ты для окружающих?

— Скажи ему, что когда у меня приступ, я хватаюсь за нож и бросаюсь на всех!

— В старших классах он тебе вроде нравился, ты даже подарки ему дарила.

— Послушай, это дела давно минувших дней! Когда он поступил в такой паршивый вуз, я сразу потеряла к нему интерес! Ха-ха-ха.

— Значит, ты точно дала ему какой-то ложный повод.

— Да нет же, я правда ничего не знаю.

— Может, то, что ты познакомила его с А Цай, он неправильно понял? Подумал, что ты его проверяешь.

— Черт! Он больной, что ли? Я же из добрых побуждений ему помочь хотела.

— Он еще спрашивал, не собираешься ли ты усыновить ребенка.

— И что?

— Я сказала, что нет, такой человек, как она, не станет растить чужих детей. И он замолчал! Ха-ха-ха, я примерно догадываюсь, о чем он думал!

— М?

— Ты же не можешь иметь детей, да… ой, я не в том смысле! Он наверняка подумал, что ты была бы неплохой мачехой для его дочери. Сейчас бы помогала заботиться о ней, а потом все твое имущество досталось бы его дочери. А когда услышал от меня, что ты не хочешь растить чужих детей, сразу сник!

— Ха-ха-ха, ты меня уморишь. Психически больным такие потрясения противопоказаны, знаешь ли!

Даже На На смеется надо мной, что я не могу иметь детей! Да кто она такая!

Просто девка, которая использовала беременность, чтобы удачно устроиться!

Я яростно затушила сигарету в руке.

Проклятый Литао, действительно ни на что не годный!

— Сестра, прекрати! Тебе это не нужно. Найди человека, который искренне тебя полюбит, полюби его ребенка как своего, и ты тоже обретешь счастье!

— Заткнись!

Голова так болит, ах! Неужели я столько выпила?

У ног валялась пустая бутылка из-под красного вина.

Я рухнула на ковер в спальне.

Я взяла телефон. — Литао, как у вас дела с А Цай?

— Моя бывшая жена вернулась, она скучает по дочери.

— Понятно.

— А Цай, ты завтра в субботу работаешь?

— Да, сестра, сейчас конец года, очень много дел.

— Давай я свожу Хао Хао в океанариум в Чжухае? Вернемся послезавтра, переночуем там в тематическом отеле.

— Отлично! Я ему скажу, он так давно ждал!

Какой сегодня чудесный день!

— Мама Цинь, здесь так весело, я еще не наигрался!

— В следующий раз приедем на зимних каникулах, еще и на большой цирк посмотрим!

— Здорово! Мама Цинь, вот бы ты была моей настоящей мамой!

— Правда? Буду!

Я пролистала контакты в WeChat: Чэнь Минсюй, вдовец, 46 лет, местный, единственная дочь замужем, живет за границей.

А что, если родится не сын?!

Что-нибудь придумаем!

— Сюй-гэ, вы мне тогда очень помогли, я все никак не могла вас поблагодарить. У вас есть время в субботу? Хотела бы пригласить вас на ужин!

— А Цинь, не стоит так церемониться, это был пустяк.

— Для вас пустяк, а для нас — настоящая помощь в трудную минуту! Решено, я позже пришлю вам время и адрес!

— А Хуэй, в субботу ужинаем с Чэнь Минсюем, господином Чэнем. Закажи отдельный кабинет, а потом пришли мне адрес на телефон.

— А Цай, в субботу вечером ужин с коллегами. Если ты работаешь, постарайся закончить пораньше, я за тобой заеду.

— Хорошо, сестра. Заезжай за мной в офис в шесть.

— Господин Чэнь, это Тан Цайци, госпожа Тан.

— А Цай, это господин Чэнь, большой человек… брат… из районного ювелирного промышленного парка.

— Цайци. Красивое имя! Госпожа Тан действительно соответствует своему имени, нежная и теплая, как нефрит!

— Вы мне льстите, господин Чэнь.

— А Цинь, когда это в вашей компании появилась такая красавица? Нужно почаще выводить ее в свет!

— Госпожа Тан, сколько вам платит госпожа Фан? Дведцать тысяч есть? Если нет, приходите ко мне в компанию управляющей магазином, я дам вам тридцать тысяч!

— Ай-яй, Сюй-гэ, вы что же, хотите переманить у меня человека?!

— Ха-ха, шучу, шучу! Как я посмею у вас, госпожа Фан, отбирать людей!

Ни изысканное вино, ни вкуснейшие деликатесы больше не могли удержать внимание Чэнь Минсюя за столом.

— А Цинь, когда снова поужинаем вместе? Возьми с собой госпожу Тан!

— Ай-яй-яй, Сюй-гэ, в последнее время столько дел, просто завал. Вы меня с таким трудом вытащили, мне так неудобно перед вами! Как только разгребусь, обязательно вас приглашу! — Я отвернулась, и картошка фри Хао Хао упала со стола и рассыпалась по полу.

— А Цинь, я все жду твоего звонка. Ты, оказывается, очень занятой человек.

— Сюй-гэ, вы смеетесь надо мной. Разве моя занятость сравнится с вашей? Мы просто крутимся как белки в колесе, пытаемся заработать на жизнь. Я как раз собиралась вам позвонить на днях. Сейчас все организую, ждите моего звонка!

В ресторане западной кухни было тихо, нежная музыка создавала идеальную атмосферу!

— Сестра, господин Чэнь пригласил меня сегодня вечером на ужин. Тебя он звал?

— Нет. А ты что сказала?

— Я сказала, что сегодня немного занята, пока не уверена насчет времени.

— Позже, когда он снова напишет, скажи ему, что сегодня задерживаешься на работе и не можешь уйти.

— Хорошо, сестра.

— Если он снова тебя позовет, продолжай отказываться под предлогом занятости еще пару раз. На третий раз посмотришь по ситуации и можешь согласиться.

— Сестра, мне кажется, он неплохой человек…

— Куда ты торопишься? Торопиться должен он!

Зима на юге — словно награда: погода свежая и приятная, солнце светит ярко и тепло.

Снова посетили океанариум — он по-прежнему очаровывал и не отпускал; большой цирк был великолепен и поражал воображение.

— Мама Цинь, мама Цинь, я так счастлив!

— Хао Хао, убери «Цинь»!

— Мама, мама, я теперь всегда буду так тебя называть!

Какая чудесная погода!

— Сестра, Сюй-гэ предложил мне перейти на работу в его компанию. Сказал, сделает меня управляющей магазина Баюэ.

— Не ходи. Если он будет полностью контролировать твою жизнь, ты потеряешь для него привлекательность! Запомни, ты должна научиться вовремя отказывать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение